# Translation of Plugins - TablePress – Tables in WordPress made easy - Stable (latest release) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Plugins - TablePress – Tables in WordPress made easy - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-11-13 09:08:24+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-beta.2\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - TablePress – Tables in WordPress made easy - Stable (latest release)\n" #: views/view-editor_button_thickbox.php:122 msgid "Click the “%1$s” button for the desired table to automatically insert its Shortcode into the editor." msgstr "Cliquer sur le bouton « %1$s » pour insérer automatiquement le code court du tableau souhaité dans l’éditeur." #: controllers/controller-admin.php:308 controllers/controller-admin.php:309 msgid "Insert a TablePress table" msgstr "Insérer un tableau TablePress" #: controllers/controller-admin.php:307 msgid "Table" msgstr "Tableau" #: views/view-edit.php:354 admin/js/build/edit.js:1 #: admin/js/edit/contextmenu.js:237 msgctxt "keyboard shortcut for Move right" msgid "%1$s⇧→" msgstr "%1$s ⇧→" #: views/view-edit.php:353 admin/js/build/edit.js:1 #: admin/js/edit/contextmenu.js:231 msgctxt "keyboard shortcut for Move left" msgid "%1$s⇧←" msgstr "%1$s ⇧←" #: views/view-edit.php:349 admin/js/build/edit.js:1 #: admin/js/edit/contextmenu.js:225 msgctxt "keyboard shortcut for Move down" msgid "%1$s⇧↓" msgstr "%1$s ⇧↓" #: views/view-edit.php:348 admin/js/build/edit.js:1 #: admin/js/edit/contextmenu.js:219 msgctxt "keyboard shortcut for Move up" msgid "%1$s⇧↑" msgstr "%1$s ⇧↑" #: views/view-edit.php:323 admin/js/build/edit.js:1 #: admin/js/edit/contextmenu.js:137 msgctxt "keyboard shortcut for Advanced Editor" msgid "%1$sE" msgstr "%1$s E" #: views/view-edit.php:322 admin/js/build/edit.js:1 #: admin/js/edit/contextmenu.js:132 msgctxt "keyboard shortcut for Insert Image" msgid "%1$sI" msgstr "%1$s I" #: views/view-edit.php:321 admin/js/build/edit.js:1 #: admin/js/edit/contextmenu.js:127 msgctxt "keyboard shortcut for Insert Link" msgid "%1$sL" msgstr "%1$s L" #: blocks/table/block.json msgctxt "block keyword" msgid "table" msgstr "tableau" #: blocks/table/block.json msgctxt "block description" msgid "Embed a TablePress table." msgstr "Embarquer un tableau TablePress." #: blocks/table/block.json msgctxt "block title" msgid "TablePress table" msgstr "Tableau TablePress" #: views/view-list.php:85 msgid "To find out more about what’s new, please read the release announcement." msgstr "Pour en savoir plus sur les nouveautés, veuillez lire l’annonce de publication." #: views/view-edit.php:242 views/view-list.php:79 msgid "TablePress has more to offer!" msgstr "TablePress a plus à offrir !" #: views/view-list.php:76 msgid "Tell me more about the Premium features" msgstr "En savoir plus sur les fonctionnalités Premium" #: views/view-list.php:70 msgid "It looks like you haven’t added a table yet. If you need help to get started, please find more information in the FAQ and Documentation on the TablePress website." msgstr "Il semble que vous n’ayez pas encore ajouté de tableau. Si vous avez besoin d’aide pour commencer, veuillez trouver plus d’informations dans la FAQ et la documentation sur le site de TablePress." #: views/view-list.php:68 msgid "I hope that everything works and that you are satisfied with the results of managing your %s table." msgid_plural "I hope that everything works and that you are satisfied with the results of managing your %s tables." msgstr[0] "J’espère que tout fonctionne et que vous êtes satisfait des résultats de la gestion de votre %s tableau." msgstr[1] "J’espère que tout fonctionne et que vous êtes satisfait des résultats de la gestion de vos %s tableaux." #: views/view-list.php:66 msgid "Thank you for using it!" msgstr "Merci de l’utiliser !" #: views/view-list.php:49 msgid "Thank you for choosing TablePress, the most popular table plugin for WordPress!" msgstr "Merci d’avoir choisi TablePress, l’extension de tableau pour WordPress la plus populaire !" #: views/view-import.php:161 msgid "The import of tables is now even more powerful! You can simply drag and drop your files into this area and TablePress will automatically detect the file format!" msgstr "L’importation de tableaux est maintenant encore plus puissante ! Vous pouvez simplement glisser-déposer vos fichiers dans cette zone et TablePress détectera automatiquement le format de fichier !" #: views/view-import.php:160 msgid "TablePress feature: Drag and Drop Import with Format Detection" msgstr "Fonctionnalité TablePress : importation par glisser-déposer avec détection de format" #: views/view-edit.php:655 msgid "Right-clicking the table content fields will open a context menu for quick access to common editing tools." msgstr "Cliquer avec le bouton droit de la souris sur les champs de contenu du tableau pour ouvrir un menu contextuel afin d’accéder aux outils de modification courants." #: views/view-edit.php:655 views/view-edit.php:674 views/view-import.php:161 #: views/view-options.php:96 msgid "Did you know?" msgstr "Le saviez-vous ?" #: views/view-edit.php:654 msgid "TablePress feature: Context menu" msgstr "Fonctionnalité TablePress : menu contextuel" #: classes/class-view.php:461 msgid "For help, please follow the instructions on how to enable JavaScript in your browser." msgstr "Pour obtenir de l’aide, voir les instructions pour activer JavaScript dans le navigateur." #: classes/class-view.php:457 controllers/environment-checks.php:30 #: controllers/environment-checks.php:69 msgid "Attention: Unfortunately, there is a problem!" msgstr "Attention : il y a un problème !" #: views/view-edit.php:550 msgid "Offer the following functions for site visitors with this table:" msgstr "Offrez les fonctions suivantes aux internautes avec ce tableau :" #: views/view-edit.php:549 admin/js/build/edit.js:1 admin/js/edit.js:314 msgid "Enable Visitor Features" msgstr "Activer les fonctionnalités pour les internautes" #: views/view-edit.php:526 msgctxt "position (above or below)" msgid "Show the table description %s the table." msgstr "Afficher la description du tableau %s." #: views/view-edit.php:516 msgctxt "position (above or below)" msgid "Show the table name %s the table." msgstr "Afficher le nom du tableau %s." #: views/view-edit.php:475 msgid "Be aware that the Table Features for Site Visitors, like sorting, filtering, and pagination, will not work on tables which have combined cells." msgstr "Sachez que les fonctionnalités de tableau pour les internautes, telles que le tri, le filtrage et la pagination, ne fonctionneront pas sur les tableaux qui ont des cellules fusionnées." #: views/view-edit.php:474 msgid "The corresponding keywords, #colspan# and #rowspan#, will then be added for you." msgstr "Les mots-clés correspondants, #colspan# et #rowspan#, seront alors ajoutés pour vous." #: views/view-edit.php:473 msgid "To combine adjacent cells, select the desired cells and click the “%s” button or use the context menu." msgstr "Pour fusionner des cellules adjacentes, sélectionner les cellules souhaitées et cliquer sur le bouton « %s » ou utiliser le menu contextuel." #: views/view-edit.php:399 views/view-options.php:209 msgctxt "keyboard shortcut for Save Changes" msgid "%1$sS" msgstr "%1$s S" #: views/view-edit.php:396 msgctxt "keyboard shortcut for Preview" msgid "%1$sP" msgstr "%1$s P" #: views/view-edit.php:354 msgid "Move right" msgstr "Déplacer à droite" #: views/view-edit.php:353 msgid "Move left" msgstr "Déplacer à gauche" #: views/view-edit.php:349 msgid "Move down" msgstr "Déplacer vers le bas" #: views/view-edit.php:348 msgid "Move up" msgstr "Déplacer vers le haut" #: views/view-edit.php:327 views/view-edit.php:473 msgid "Combine/Merge" msgstr "Combiner/fusionner" #: views/view-edit.php:320 views/view-edit.php:326 msgid "Selected cells" msgstr "Cellules sélectionnées" #: views/view-edit.php:82 admin/js/build/edit.js:1 admin/js/edit.js:314 msgid "Table Features for Site Visitors" msgstr "Fonctionnalités du tableau pour les internautes" #: views/view-about.php:189 msgid "Community Support for users of the Free version" msgstr "Support communautaire pour les utilisateurs/utilisatrices de la version gratuite" #: views/view-about.php:187 msgid "Find out more!" msgstr "En savoir plus !" #: views/view-about.php:186 msgid "Users with a valid TablePress Premium license plan are eligible for Priority Email Support, directly from the plugin developer!" msgstr "Les utilisateurs/utilisatrices disposant d’une licence TablePress PRO valide sont éligibles à l’assistance prioritaire par e-mail, directement auprès du développeur/développeuse !" #: views/view-about.php:184 msgid "Premium Support" msgstr "Support Premium" #: views/view-about.php:167 views/view-list.php:74 msgid "The available Pro and Max plans offer user support and many exciting and helpful features for your tables." msgstr "Les plans Pro et Max offrent un support et de nombreuses fonctionnalités intéressantes et utiles pour vos tableaux." #: views/view-about.php:166 views/view-list.php:73 msgid "I would like to invite you to check out the Premium versions of TablePress." msgstr "Je vous invite à consulter les versions Premium de TablePress." #: views/view-about.php:84 msgid "You can embed the tables into posts, pages, or other site areas using a block in the block editor." msgstr "Vous pouvez embarquer les tableaux dans des publications, des pages ou d’autres zones du site à l’aide d’un bloc dans l’éditeur de blocs." #: views/class-all-tables-list-table.php:491 #: views/class-editor-button-thickbox-list-table.php:243 msgid "%s table" msgid_plural "%s tables" msgstr[0] "%s tableau" msgstr[1] "%s tableaux" #: views/class-all-tables-list-table.php:243 admin/js/build/edit.js:1 #: admin/js/edit.js:720 msgid "Preview of table “%1$s” (ID %2$s)" msgstr "Aperçu du tableau « %1$s » (ID %2$s)" #: controllers/controller-admin_ajax.php:289 views/view-about.php:114 #: views/view-edit.php:643 views/view-list.php:194 #: views/view-preview_table.php:70 msgid "To insert a table into a post or page, paste its Shortcode at the desired place in the editor." msgstr "Pour insérer un tableau dans une publication/page, coller son code court à l’endroit souhaité dans l’éditeur." #: controllers/controller-admin_ajax.php:287 views/view-about.php:112 #: views/view-edit.php:641 views/view-list.php:192 #: views/view-preview_table.php:68 blocks/table/build/index.js:1 #: blocks/table/src/edit.js:92 msgid "TablePress table" msgstr "Tableau TablePress" #: controllers/controller-admin_ajax.php:287 views/view-about.php:112 #: views/view-edit.php:641 views/view-list.php:192 #: views/view-preview_table.php:68 msgid "To insert a table into a post or page, add a “%1$s” block in the block editor and select the desired table." msgstr "Pour insérer un tableau dans une publication ou une page, ajouter un bloc « %1$s » dans l’éditeur de blocs et sélectionner le tableau souhaité." #: controllers/controller-admin_ajax.php:284 views/view-preview_table.php:64 msgid "The Table Features for Site Visitors, like sorting, filtering, and pagination, are also not available in this preview!" msgstr "Les fonctionnalités de tableau pour les internautes, telles que le tri, le filtrage et la pagination, ne sont pas non plus disponibles dans cet aperçu !" #: controllers/controller-admin.php:414 msgid "Go Premium" msgstr "Passer à la version Premium" #: controllers/controller-admin.php:414 msgid "Check out the Premium version of TablePress!" msgstr "Découvrez la version Premium de TablePress !" #: classes/class-view.php:417 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "Passer à la version Premium" #: classes/class-view.php:413 msgid "TablePress plugin logo" msgstr "Logo de l’extension TablePress" #: classes/class-view.php:220 msgid "Error code: %s" msgstr "Code erreur : %s" #: classes/class-view.php:111 views/view-list.php:53 msgid "More great features for you and your site’s visitors and priority email support are available with a Premium license plan of TablePress. Go check them out!" msgstr "D’autres fonctionnalités intéressantes pour vous et les internautes ainsi qu’une assistance prioritaire par e-mail sont disponibles avec un plan de licence PRO de TablePress. Allez les voir !" #: classes/class-view.php:103 views/view-about.php:142 msgid "Common questions are answered in the FAQ." msgstr "Les questions fréquentes sont revues dans la FAQ." #: classes/class-admin-page-helper.php:118 msgid "Take a look at the Premium features!" msgstr "Jetez un coup d’œil aux fonctionnalités Premium !" #: views/view-edit.php:530 msgid "This field can only contain letters, numbers, spaces, hyphens (-), underscores (_), and colons (:)." msgstr "Ce champ doit être composé uniquement de lettres, chiffres, espaces, traits d’union (-), tirets bas (_) et deux points (:)." #: views/view-edit.php:637 msgid "To edit the content or modify the structure of this table, use the input fields and buttons below." msgstr "Pour modifier le contenu ou la structure de ce tableau, utilisez les champs de saisie et les boutons ci-dessous." #: controllers/controller-admin.php:438 controllers/controller-admin.php:523 #: controllers/controller-admin.php:784 controllers/controller-admin.php:840 #: controllers/controller-admin.php:912 controllers/controller-admin.php:953 #: controllers/controller-admin.php:1078 controllers/controller-admin.php:1167 #: controllers/controller-admin.php:1194 controllers/controller-admin.php:1235 #: controllers/controller-admin.php:1274 controllers/controller-admin.php:1326 #: controllers/controller-admin.php:1352 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à accéder à cette page." #: views/view-edit.php:610 msgid "The following error was registered: %s." msgstr "L’erreur suivante a été enregistrée : %s." #: views/view-edit.php:583 msgid "Additional parameters from the DataTables documentation to be added to the JS call." msgstr "Paramètres additionnels de la documentation DataTables à ajouter dans l’appel JS." #: classes/class-tablepress.php:399 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: classes/class-admin-page-helper.php:116 msgid "Thank you for using TablePress." msgstr "Merci d’utiliser TablePress." #: views/view-about.php:251 msgid "the translators in the Plugin Directory," msgstr "les traducteurs dans le répertoire Plugin," #: views/view-about.php:250 msgid "Allan Jardine for DataTables," msgstr "Allan Jardine pour DataTables," #. Author of the plugin msgid "Tobias Bäthge" msgstr "Tobias Bäthge" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin msgid "https://tablepress.org/" msgstr "https://tablepress.org/" #: views/view-options_custom_css.php:150 msgid "Proceed without saving “Custom CSS” to a file" msgstr "Continuer sans enregistrer le « CSS personnalisé » dans un fichier" #: views/view-options_custom_css.php:148 msgid "Your “Custom CSS” will then be loaded inline." msgstr "Votre « CSS personnalisé » sera alors chargé en ligne." #: views/view-options_custom_css.php:147 msgid "To proceed without trying to save the “Custom CSS” to a file, click the button below." msgstr "Pour continuer sans essayer d’enregistrer le « CSS personnalisé » dans un fichier, cliquer sur le bouton ci-dessous." #: views/view-options_custom_css.php:145 msgid "Proceed without saving a file" msgstr "Continuer sans enregistrer dans un fichier" #: views/view-options_custom_css.php:118 msgid "Connection Information" msgstr "Informations de connexion" #: views/view-options_custom_css.php:118 msgid "To try again with the same method that you use for updating plugins or themes, please fill out the “%s” form below." msgstr "Pour essayer avec la même méthode utilisée que celle pour mettre à jour les extensions ou les thèmes, merci de remplir le formulaire « %s » ci-dessous." #: views/view-options_custom_css.php:117 msgid "Due to the configuration of your server, TablePress was not able to automatically save your “Custom CSS” to a file." msgstr "En raison de la configuration de votre serveur, TablePress n‘a pas pu enregistrer votre « CSS personnalisé » dans un fichier." #: views/view-options_custom_css.php:43 msgid "Attention: Further action is required to save the changes to your “Custom CSS”!" msgstr "Attention : l‘action suivante est nécessaire pour enregistrer les modifications de votre « CSS personnalisé » !" #: views/view-options.php:230 msgid "Be very careful with this and only click the button if you know what you are doing!" msgstr "Faites très attention avec ceci, ne cliquez sur ce bouton que si vous savez ce que vous faites !" #: views/view-options.php:229 msgid "You will manually need to remove the plugin’s files from the plugin folder afterwards." msgstr "Ensuite, vous devrez effacer manuellement les fichiers de l‘extension dans le dossier des extensions." #: views/view-options.php:228 msgid "It is recommended that you create a backup of the tables (by exporting the tables in the JSON format), in case you later change your mind." msgstr "Il est recommandé de faire une sauvegarde des tableaux (en exportant les tableaux au format JSON), dans le cas où vous changeriez d‘avis plus tard." #: views/view-options.php:227 msgid "Uninstalling will permanently delete all TablePress tables and options from the database." msgstr "Désinstaller TablePress supprimera définitivement de la base de données tous les tableaux et toutes les options de l’extension." #: views/view-options.php:191 msgid "TablePress shall be shown in this section of my admin menu: %s" msgstr "TablePress doit être affiché dans cette partie du menu d‘administration : %s" #: views/view-options.php:190 msgid "Admin menu entry" msgstr "Entrée du menu d‘Administration" #: views/view-options.php:180 msgid "Top-Level (bottom)" msgstr "Niveau racine (bas)" #: views/view-options.php:179 msgid "Top-Level (middle)" msgstr "Niveau racine (milieu)" #: views/view-options.php:178 msgid "Top-Level (top)" msgstr "Niveau racine (haut)" #: views/view-options.php:142 msgid "Please note that invalid CSS code will be stripped, if it can not be corrected automatically." msgstr "Notez que tout code CSS invalide sera supprimé s‘il ne peut être corrigé automatiquement." #: views/view-options.php:140 msgid "Information on available CSS selectors can be found in the Documentation." msgstr "Des informations sur les sélecteurs CSS disponibles se trouvent dans la documentation." #: views/view-options.php:138 msgid "You can get styling examples from the FAQ." msgstr "Vous pouvez obtenir des exemples de style depuis la FAQ." #: views/view-options.php:136 msgid "“Custom CSS” (Cascading Style Sheets) can be used to change the styling or layout of a table." msgstr "« CSS personnalisé » (Feuilles de style) peut être utilisé pour modifier le style ou la mise en page d‘un tableau." #: views/view-options.php:127 msgid "Load this “Custom CSS” code to change the table styling:" msgstr "Charger ces commandes de « CSS personnalisé » pour modifier le style du tableau :" #: views/view-options.php:126 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #: views/view-options.php:77 msgid "TablePress has some options which affect the plugin’s behavior in different areas." msgstr "TablePress a plusieurs options qui affectent le comportement de l’extension à différents endroits." #: views/view-options.php:59 msgid "User Options" msgstr "Options utilisateur" #: views/view-options.php:43 msgid "Error: Options could not be saved." msgstr "Erreur : les options ne peuvent pas être enregistrées." #: views/view-options.php:42 msgid "Options saved successfully, but “Custom CSS” was not saved to file." msgstr "Options bien enregistrées, mais le fichier de « CSS personnalisé » n‘a pas été enregistré." #: views/view-options.php:41 msgid "Options saved successfully." msgstr "Options bien enregistrées." #: views/class-all-tables-list-table.php:438 msgid "You should import a table to get started!" msgstr "Vous devez importer un tableau pour commencer !" #: views/class-all-tables-list-table.php:436 msgid "You should add a table to get started!" msgstr "Vous devez ajouter un tableau pour commencer !" #: views/class-all-tables-list-table.php:414 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: views/class-all-tables-list-table.php:409 msgid "Bulk Actions" msgstr "Actions groupées" #: views/class-all-tables-list-table.php:407 msgid "Select Bulk Action" msgstr "Sélectionner une action groupée" #: views/class-all-tables-list-table.php:371 msgctxt "bulk action" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: views/class-all-tables-list-table.php:368 msgctxt "bulk action" msgid "Export" msgstr "Exporter" #: views/class-all-tables-list-table.php:365 msgctxt "bulk action" msgid "Copy" msgstr "Copier" #: views/class-all-tables-list-table.php:240 msgid "Delete “%s”" msgstr "Supprimer « %s »" #: views/class-all-tables-list-table.php:237 msgctxt "row action" msgid "Export" msgstr "Exporter" #: views/class-all-tables-list-table.php:237 msgid "Export “%s”" msgstr "Exporter « %s »" #: views/class-all-tables-list-table.php:234 admin/js/build/edit.js:1 #: admin/js/edit/contextmenu.js:84 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: views/class-all-tables-list-table.php:234 msgid "Copy “%s”" msgstr "Copier « %s »" #: views/class-all-tables-list-table.php:232 msgid "Show Shortcode" msgstr "Afficher le code court" #: views/class-all-tables-list-table.php:223 #: views/class-all-tables-list-table.php:230 msgid "Edit “%s”" msgstr "Modifier « %s »" #: views/class-all-tables-list-table.php:108 msgid "Last Modified By" msgstr "Dernière modification par" #: views/class-all-tables-list-table.php:107 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: controllers/controller-admin_ajax.php:290 views/view-about.php:116 #: views/view-list.php:196 views/view-preview_table.php:72 msgid "Each table has a unique ID that needs to be adjusted in that Shortcode." msgstr "Chaque tableau possède un ID unique qui doit être utilisé dans ce code court." #: views/view-editor_button_thickbox.php:121 views/view-list.php:188 msgid "This is a list of your tables." msgstr "Ceci est la liste de vos tableaux." #: views/view-list.php:117 msgid "Tables" msgstr "Tableaux" #: views/view-list.php:111 msgid "The tables were imported successfully." msgstr "Les tableaux ont été importés avec succès." #: views/view-list.php:110 msgid "Notice: Not all selected tables could be copied!" msgstr "Note : tous les tableaux ne peuvent pas être copiés !" #: views/view-list.php:109 msgid "Notice: Not all selected tables could be deleted!" msgstr "Note : tous les tableaux ne peuvent pas être supprimés !" #: views/view-list.php:108 msgid "Error: You did not select any tables!" msgstr "Erreur : vous n‘avez sélectionné aucun tableau !" #: views/view-list.php:107 msgid "Error: This bulk action is invalid!" msgstr "Erreur : cette action groupée est non valide !" #: views/view-list.php:105 msgid "Error: You did not specify a valid table ID." msgstr "Erreur : vous n‘avez pas donné un ID de tableau valide." #: views/view-list.php:104 msgid "Error: The table could not be copied." msgstr "Erreur : le tableau n‘a pas pu être copié." #: views/view-list.php:102 msgid "The copied table has the table ID “%s”." msgstr "Le tableau copié a l‘ID « %s »." #: views/view-list.php:99 views/view-list.php:100 msgid "The table was deleted successfully." msgid_plural "The tables were deleted successfully." msgstr[0] "Le tableau a été supprimé avec succès." msgstr[1] "Les tableaux ont été supprimés avec succès." #: views/view-list.php:93 msgid "Thank you for updating to TablePress %s!" msgstr "Merci d‘avoir mis à jour TablePress %s !" #: views/view-list.php:75 msgid "Sincerely, Tobias" msgstr "Sincèrement, Tobias" #: views/view-list.php:65 msgid "Hi, my name is Tobias, I’m the developer of the TablePress plugin." msgstr "Bonjour, mon nom est Tobias, je suis le développeur de l‘extension TablePress." #: views/view-list.php:64 msgid "Tobias Bäthge, developer of TablePress" msgstr "Tobias Bäthge, développeur de TablePress" #: views/view-list.php:56 views/view-list.php:77 views/view-list.php:91 msgid "Hide this message" msgstr "Masquer ce message" #: views/view-list.php:50 msgid "If you encounter any questions or problems, please visit the FAQ, the Documentation, and the Support section on the plugin website." msgstr "Si vous rencontrez un problème ou si vous avez une question, veuillez visiter les sections FAQ, Documentation et Support sur le site web de l’extension." #: views/view-list.php:58 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenue !" #: views/view-import.php:79 msgid "You can also choose to import it as a new table, to replace an existing table, or to append the rows to an existing table." msgstr "Vous pouvez également choisir de l‘importer comme un nouveau tableau, de remplacer un tableau existant ou d‘ajouter les lignes à un tableau existant." #: views/view-import.php:78 msgid "To import tables, select and enter the import source in the following form." msgstr "Pour importer des tableaux, saisir la source à importer dans le formulaire suivant." #: views/view-import.php:58 msgid "Import Tables" msgstr "Importer des tableaux" #: views/view-import.php:54 msgid "Error: The import failed." msgstr "Erreur : l‘importation a échoué." #: views/class-all-tables-list-table.php:434 views/view-export.php:93 msgid "You should add or import a table to get started!" msgstr "Vous devez ajouter ou importer un tableau pour commencer !" #: views/view-export.php:75 msgid "For the JSON format, the table data and the table options are exported." msgstr "Pour le format JSON, les données du tableau et ses options sont exportées." #: views/view-export.php:74 msgid "Be aware that for the CSV and HTML formats only the table data, but no table options are exported!" msgstr "Attention : dans le format CSV et HTML, seules les données, et non les options du tableau, sont exportées !" #: views/view-export.php:72 msgid "If you choose more than one table, the exported files will automatically be stored in a ZIP archive file." msgstr "Si vous choisissez plus d‘un tableau, les fichiers exportés seront automatiquement stockés dans un fichier archive ZIP." #: views/view-export.php:71 msgid "To export, select the tables and the desired export format." msgstr "Pour exporter, sélectionnez les tableaux ainsi que le format désiré." #: views/view-export.php:68 msgid "Regularly exporting tables is also recommended as a backup of your data." msgstr "Il est recommandé d’exporter régulièrement vos tableaux en guise de sauvegarde de vos données." #: views/view-export.php:67 msgid "Exporting a table allows you to use it in other programs, like spreadsheets applications." msgstr "Exporter un tableau vous permet de l‘utiliser dans d‘autres programmes, comme des tableurs." #: views/view-export.php:49 views/view-export.php:52 msgid "Export Tables" msgstr "Exporter des tableaux" #: views/view-export.php:44 msgid "Error: The ZIP file could not be created." msgstr "Erreur : le fichier ZIP n‘a pas pu être créé." #: views/view-export.php:43 msgid "Error: The internal data of this table is corrupted!" msgstr "Erreur : les données internes de ce tableau sont corrompues !" #: views/view-export.php:42 views/view-list.php:106 msgid "Error: This table could not be loaded!" msgstr "Erreur : ce tableau ne peut pas être chargé !" #: views/view-export.php:41 msgid "Error: The export failed." msgstr "Erreur : l‘exportation a échoué." #: views/class-editor-button-thickbox-list-table.php:192 msgid "You should add or import a table on the TablePress screens to get started!" msgstr "Pour commencer, vous devez créer ou importer un tableau depuis l‘écran de TablePress !" #: views/class-all-tables-list-table.php:425 #: views/class-editor-button-thickbox-list-table.php:190 #: views/view-export.php:92 msgid "No tables found." msgstr "Aucun tableau trouvé." #: views/class-all-tables-list-table.php:259 #: views/class-editor-button-thickbox-list-table.php:166 msgid "(no description)" msgstr "(pas de description)" #: views/class-editor-button-thickbox-list-table.php:88 msgid "Action" msgstr "Action" #: views/class-all-tables-list-table.php:104 #: views/class-editor-button-thickbox-list-table.php:85 msgid "ID" msgstr "ID" #: views/view-editor_button_thickbox.php:132 views/view-list.php:219 msgid "Search Tables" msgstr "Rechercher" #: views/view-editor_button_thickbox.php:125 views/view-list.php:211 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Résultats de recherche pour « %s »" #: views/class-editor-button-thickbox-list-table.php:180 #: views/view-editor_button_thickbox.php:122 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Insérer le code court" #: views/view-editor_button_thickbox.php:121 msgid "You may insert a table into a post or page here." msgstr "Vous pourrez insérer un tableau dans votre article ou page ici." #: views/view-editor_button_thickbox.php:74 #: views/view-editor_button_thickbox.php:119 msgid "List of Tables" msgstr "Liste des tableaux" #: classes/class-view.php:464 views/view-edit.php:621 msgid "Back to the List of Tables" msgstr "Retour à la liste des tableaux" #: views/view-edit.php:617 msgid "Please see the TablePress FAQ page for further instructions." msgstr "Merci de regarder la page FAQ de TablePress pour plus d‘instructions." #: views/view-edit.php:615 msgid "Because of this error, the table can not be edited at this time, to prevent possible further data loss." msgstr "En raison de cette erreur, le tableau ne peut pour l‘instant pas être modifié afin d‘empêcher d‘autres pertes de données." #: views/view-edit.php:608 msgid "The internal data of table “%1$s” (ID %2$s) is corrupted." msgstr "Les données internes du tableau « %1$s » (ID %2$s) sont corrompues." #: views/view-edit.php:604 admin/js/build/edit.js:1 admin/js/edit.js:827 #: admin/js/edit.js:985 msgid "Attention: Unfortunately, an error occurred." msgstr "Attention : malheureusement, une erreur s‘est produite." #: views/view-edit.php:583 msgid "For advanced use only." msgstr "Utilisation avancée uniquement." #: views/view-edit.php:582 msgid "Custom Commands" msgstr "Commandes personnalisées" #: views/view-edit.php:575 msgid "Enable horizontal scrolling, to make viewing tables with many columns easier." msgstr "Active le défilement horizontal, pour faciliter la lecture du tableau avec de nombreuses colonnes." #: views/view-edit.php:574 msgid "Horizontal Scrolling" msgstr "Défilement horizontal" #: views/view-edit.php:571 msgid "Enable the table information display, with information about the currently visible data, like the number of rows." msgstr "Active l‘affichage des informations du tableau, avec les informations relatives aux données visibles, comme le nombre de lignes." #: views/view-edit.php:570 msgid "Info" msgstr "Info" #: views/view-edit.php:567 msgid "Allow the visitor to change the number of rows shown when using pagination." msgstr "Permet au visiteur de modifier le nombre de lignes lorsque la pagination est active." #: views/view-edit.php:566 msgid "Pagination Length Change" msgstr "Modifier la longueur de pagination" #: views/view-edit.php:563 msgid "Show %s rows per page." msgstr "Afficher %s lignes par page." #: views/view-edit.php:562 msgid "Enable pagination of the table (viewing only a certain number of rows at a time) by the visitor." msgstr "Active la pagination du tableau par l’internaute (pour montrer un certain nombre de lignes à la fois)." #: views/view-edit.php:561 msgid "Pagination" msgstr "Pagination" #: views/view-edit.php:558 msgid "Enable the visitor to filter or search the table. Only rows with the search word in them are shown." msgstr "Permet au visiteur de filtrer ou de rechercher dans le tableau. Seules les lignes avec le mot recherché sont affichées." #: views/view-edit.php:557 msgid "Search/Filtering" msgstr "Rechercher/Filtrer" #: views/view-edit.php:554 msgid "Enable sorting of the table by the visitor." msgstr "Permet au visiteur de trier le tableau." #: views/view-edit.php:553 msgid "Sorting" msgstr "Trier" #: views/view-edit.php:546 msgid "These features and options are only available when the “%1$s” checkbox in the “%2$s” section is checked." msgstr "Ces fonctionnalités et options sont uniquement disponibles lorsque la case à cocher du “%1$s” dans la section “%2$s” est cochée." #: views/view-edit.php:530 msgid "This is NOT the place to enter Custom CSS code!" msgstr "Ce n‘est PAS l‘endroit pour saisir du code CSS personnalisé !" #: views/view-edit.php:530 msgid "Additional CSS classes for styling purposes can be entered here." msgstr "Vous pouvez saisir ici des classes CSS additionnelles pour compléter le style." #: views/view-edit.php:529 admin/js/build/edit.js:1 admin/js/edit.js:196 msgid "Extra CSS Classes" msgstr "Classes CSS additionnelles" #: views/view-edit.php:519 msgid "Print Table Description" msgstr "Imprimer la description du tableau" #: views/view-edit.php:513 views/view-edit.php:523 msgid "below" msgstr "au dessous" #: views/view-edit.php:512 views/view-edit.php:522 msgid "above" msgstr "au dessus" #: views/view-edit.php:509 msgid "Print Table Name" msgstr "Imprimer le nom du tableau" #: views/view-edit.php:506 msgid "Highlight a row while the mouse cursor hovers above it by changing its background color." msgstr "Met en exergue la ligne que survole le pointeur de la souris en changeant sa couleur de fond." #: views/view-edit.php:505 msgid "Row Hover Highlighting" msgstr "Surbrillance au survol d‘une ligne" #: views/view-edit.php:502 msgid "The background colors of consecutive rows shall alternate." msgstr "La couleur de fond des lignes consécutives devrait alterner." #: views/view-edit.php:501 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Alterner les couleurs des lignes" #: views/view-edit.php:498 msgid "The last row of the table is the table footer." msgstr "La dernière ligne du tableau est le pied." #: views/view-edit.php:497 admin/js/build/edit.js:1 admin/js/edit.js:337 msgid "Table Foot Row" msgstr "Ligne de pied du tableau" #: views/view-edit.php:494 msgid "The first row of the table is the table header." msgstr "La première ligne du tableau est l‘en-tête." #: views/view-edit.php:493 views/view-edit.php:546 admin/js/build/edit.js:1 #: admin/js/edit.js:327 msgid "Table Head Row" msgstr "Ligne d‘en-tête du tableau" #: views/view-edit.php:430 msgid "Delete Table" msgstr "Supprimer le tableau" #: views/view-edit.php:427 msgid "Export Table" msgstr "Exporter le tableau" #: views/view-edit.php:424 msgid "Copy Table" msgstr "Copier le tableau" #: views/view-edit.php:422 msgid "Other Actions" msgstr "Autres actions" #: views/view-edit.php:375 msgid "Add %s column(s)" msgstr "Ajouter %s colonne(s)" #: views/view-edit.php:372 views/view-edit.php:376 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: views/view-edit.php:371 msgid "Add %s row(s)" msgstr "Ajouter %s ligne(s)" #: views/class-all-tables-list-table.php:240 views/view-edit.php:336 #: views/view-edit.php:342 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: views/view-edit.php:335 views/view-edit.php:341 msgid "Insert" msgstr "Insérer" #: views/view-edit.php:334 views/view-edit.php:340 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: views/view-edit.php:339 views/view-edit.php:352 views/view-edit.php:364 msgid "Selected columns" msgstr "Colonnes sélectionnées" #: views/view-edit.php:361 views/view-edit.php:366 msgid "Show" msgstr "Montrer" #: views/view-edit.php:360 views/view-edit.php:365 msgid "Hide" msgstr "Masquer" #: views/view-edit.php:333 views/view-edit.php:347 views/view-edit.php:359 msgid "Selected rows" msgstr "Lignes sélectionnées" #: views/view-edit.php:472 msgid "Combining consecutive cells within the same column is called “rowspanning”." msgstr "Combiner plusieurs cellules consécutives depuis une même colonne est appelé « rowspanning »." #: views/view-edit.php:471 msgid "Combining consecutive cells within the same row is called “colspanning”." msgstr "Combiner plusieurs cellules consécutives dans une même ligne est appelé « colspanning »." #: views/view-edit.php:470 msgid "Table cells can span across more than one column or row." msgstr "Les cellules d‘un tableau peuvent être combinées sur plusieurs colonnes ou plusieurs lignes." #: views/view-edit.php:328 views/view-edit.php:468 msgid "Help on combining cells" msgstr "Aide sur la combinaison de cellules" #: views/view-edit.php:328 msgid "?" msgstr "?" #: views/view-edit.php:323 views/view-edit.php:447 admin/js/build/edit.js:1 #: admin/js/edit/contextmenu.js:136 msgid "Advanced Editor" msgstr "Éditeur avancé" #: views/view-edit.php:322 admin/js/build/edit.js:1 #: admin/js/edit/contextmenu.js:131 msgid "Insert Image" msgstr "Insérer une image" #: views/view-edit.php:321 admin/js/build/edit.js:1 #: admin/js/edit/contextmenu.js:126 msgid "Insert Link" msgstr "Insérer un lien" #: views/view-edit.php:232 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s par %2$s" #: views/class-all-tables-list-table.php:109 views/view-edit.php:231 msgid "Last Modified" msgstr "Dernière modification " #: views/view-edit.php:218 msgid "Shortcode" msgstr "Code court" #: views/view-edit.php:217 msgid "The Table ID can only consist of letters, numbers, hyphens (-), and underscores (_)." msgstr "L‘ID d‘un tableau peut uniquement contenir des lettres, des chiffres, des traits d’union (-) et des tirets bas (_)." #: views/view-edit.php:214 msgid "Table ID" msgstr "ID du tableau" #: views/view-edit.php:81 views/view-edit.php:546 admin/js/build/edit.js:1 #: admin/js/edit.js:327 admin/js/edit.js:337 msgid "Table Options" msgstr "Options du tableau" #: views/view-edit.php:80 msgid "Table Manipulation" msgstr "Manipulation du tableau" #: views/view-edit.php:79 msgid "Table Content" msgstr "Contenu du tableau" #: views/view-edit.php:78 msgid "Table Information" msgstr "Informations du tableau" #: views/view-edit.php:99 msgid "Insert into Table" msgstr "Insérer dans le tableau" #: views/view-edit.php:57 views/view-list.php:101 msgid "Error: The table could not be deleted." msgstr "Erreur : le tableau ne peut pas être supprimé." #: views/view-edit.php:56 msgid "The table was imported successfully." msgstr "Le tableau a correctement été importé." #: views/view-edit.php:55 msgid "You are now seeing the copied table, which has the table ID “%s”." msgstr "Vous regardez maintenant le tableau copié qui a l‘ID « %s »." #: views/view-edit.php:55 views/view-list.php:102 views/view-list.php:103 msgid "The table was copied successfully." msgid_plural "The tables were copied successfully." msgstr[0] "Le tableau a été copié avec succès." msgstr[1] "Les tableaux ont été copiés avec succès." #: views/view-edit.php:54 msgid "The table was added successfully." msgstr "Le tableau a correctement été ajouté." #: views/view-add.php:96 msgid "The number of columns in your table." msgstr "Nombre de colonnes dans le tableau." #: views/view-add.php:94 msgid "Number of Columns" msgstr "Nombre de colonnes" #: views/view-add.php:91 msgid "The number of rows in your table." msgstr "Le nombre de lignes dans votre tableau." #: views/view-add.php:90 views/view-add.php:95 views/view-edit.php:371 #: views/view-edit.php:375 msgid "This field must contain a positive number." msgstr "Le champ doit contenir un nombre positif." #: views/view-add.php:89 msgid "Number of Rows" msgstr "Nombre de lignes" #: views/view-add.php:86 msgid "A description of the contents of your table." msgstr "Une description du contenu de votre tableau." #: views/view-add.php:84 msgid "(optional)" msgstr "(optionnel)" #: views/class-all-tables-list-table.php:106 #: views/class-editor-button-thickbox-list-table.php:87 views/view-add.php:84 #: views/view-edit.php:227 msgid "Description" msgstr "Description" #: views/view-add.php:81 msgid "The name or title of your table." msgstr "Le nom ou titre de votre tableau." #: views/class-all-tables-list-table.php:105 #: views/class-editor-button-thickbox-list-table.php:86 views/view-add.php:79 #: views/view-edit.php:223 msgid "Table Name" msgstr "Nom du tableau" #: views/view-add.php:62 msgid "You can always change the name, description, and size of your table later." msgstr "Vous pourrez toujours changer le nom, la description, et la taille de votre tableau ultérieurement." #: views/view-add.php:59 msgid "To add a new table, enter its name, a description (optional), and the number of rows and columns into the form below." msgstr "Pour ajouter un nouveau tableau, saisir son nom, une description (facultatif), et le nombre de lignes et de colonnes dans le formulaire ci-dessous." #: views/view-add.php:44 msgid "Add Table" msgstr "Ajouter un tableau" #: views/view-add.php:39 msgid "Error: The table could not be added." msgstr "Erreur : le tableau ne peut pas être ajouté." #: views/view-about.php:252 msgid "all customers, donors, contributors, supporters, reviewers, and users of the plugin!" msgstr "tous les clients, donateurs, contributeurs, supporters, évaluateurs et utilisateurs de l’extension !" #: views/view-about.php:249 msgid "Special Thanks go to:" msgstr "Remerciements particuliers à :" #: views/view-about.php:210 msgid "Please provide this information in bug reports and support requests." msgstr "Merci de remonter l‘information dans les rapports de bogues et dans les demandes de support." #: views/view-about.php:193 msgid "If you do not find an answer there, please open a new thread in the WordPress Support Forums." msgstr "Si vous ne trouvez pas votre réponse ici, merci de créer un nouveau sujet sur le forum de support de WordPress." #: views/view-about.php:162 msgid "Please rate and review the plugin in the WordPress Plugin Directory." msgstr "Merci de noter et évaluer cette extension dans le Répertoire des Extensions de WordPress." #: views/view-about.php:159 msgid "It is licensed as Free Software under GNU General Public License 2 (GPL 2)." msgstr "Cette extension est un Logiciel Libre sous licence GNU General Public License 2 (GPL 2)." #: views/view-about.php:158 msgid "This plugin was written and developed by Tobias Bäthge." msgstr "Cette extension a été écrite et développée par Tobias Bäthge." #: views/view-about.php:124 msgid "Please see the Documentation for a list of these selectors and for styling examples." msgstr "Veuillez voir la documentation pour une liste de ces sélecteurs et d’exemples de styles." #: views/view-about.php:123 msgid "For this, each table is given certain CSS classes that can be used as CSS selectors." msgstr "Pour cela, chaque tableau est donné avec des classes CSS spécifiques qui peuvent être utilisées comme des sélecteurs CSS." #: views/view-about.php:122 msgid "The plugin ships with default CSS stylesheets, which can be customized with own code or replaced with other stylesheets." msgstr "L‘extension est fournie avec une feuille de style CSS par défaut qui peut être personnalisée avec votre propre code ou remplacée par d‘autres feuilles de style." #: views/view-about.php:121 msgid "Tables can be styled by changing and adding CSS commands." msgstr "Les tableaux peuvent être « stylés » en modifiant ou en ajoutant des commandes CSS." #: views/view-about.php:106 msgid "Those will ask you for the necessary information and corresponding HTML code will be added to the cell automatically." msgstr "Cela va vous demander toutes les informations nécessaires et le code HTML sera automatiquement ajouté à la cellule." #: views/view-about.php:105 msgid "To easily add a link or an image to a cell, use the provided buttons." msgstr "Pour ajouter simplement une image ou un lien dans une cellule, utilisez les boutons dédiés." #: views/view-about.php:104 msgid "Then, you can edit your data or change the structure of your table (e.g. by inserting, deleting, moving, or swapping rows or columns or sorting them) and select specific table features like alternating row colors or whether to print the name or description, if you want." msgstr "Vous pouvez ensuite modifier vos données ou changer la structure de votre tableau (ex : insérer, effacer, déplacer ou intervertir des rangées ou colonnes ou encore les ordonner) et sélectionner des fonctionnalités spécifiques d’un tableau telles que l’alternance de couleur sur les lignes, l’affichage ou non de son nom ou de sa description si vous le souhaitez." #: views/view-about.php:101 msgid "This means that you either let the plugin create an empty table for you or that you load an existing table from either a CSV, HTML, JSON, XLS, or XLSX file." msgstr "Cela signifie que soit vous laissez l‘extension créer un tableau vide pour vous, soit vous chargez un tableau existant depuis un fichier CSV, HTML, JSON, XLS ou XLSX." #: views/view-about.php:100 msgid "At first, you should add or import a table." msgstr "Vous devez d’abord ajouter ou importer un tableau." #: views/view-about.php:83 msgid "Tables may contain text, numbers, formulas, and even HTML code (e.g. to include images or links)." msgstr "Les tableaux peuvent contenir du texte, des nombres, des formules, mais même du code HTML (ex : pour inclure des images ou des liens)." #: views/view-about.php:82 msgid "TablePress allows you to create and manage tables in the admin area of WordPress." msgstr "TablePress vous permet de créer et gérer des tableaux dans l’interface d’administration de WordPress." #: views/view-about.php:54 msgid "Debug and Version Information" msgstr "Débogage et information de version" #: views/view-about.php:53 msgid "Credits and Thanks" msgstr "Crédits et remerciements" #: views/view-about.php:52 msgid "Author and License" msgstr "Auteur et licence" #: views/view-about.php:51 msgid "Help and Support" msgstr "Aide et support" #: views/view-about.php:50 msgid "More Information and Documentation" msgstr "Plus d’information et documentation" #: views/view-about.php:49 msgid "Usage" msgstr "Utilisation" #: views/view-about.php:48 msgid "Plugin Purpose" msgstr "Fonctionnalités de l’extension" #: models/model-table.php:450 msgid "Copy of %s" msgstr "Copie de %s" #: controllers/controller-admin.php:225 models/model-table.php:448 #: views/class-all-tables-list-table.php:174 #: views/class-all-tables-list-table.php:219 #: views/class-editor-button-thickbox-list-table.php:151 #: admin/js/build/edit.js:1 admin/js/build/export.js:1 #: admin/js/build/import.js:1 admin/js/edit.js:711 admin/js/export/screen.js:30 #: admin/js/import/screen.js:47 msgid "(no name)" msgstr "(sans nom)" #: controllers/controller-frontend.php:828 #: views/class-all-tables-list-table.php:303 msgid "%s ago" msgstr "Il y a %s" #: controllers/controller-admin_ajax.php:283 views/view-preview_table.php:64 msgid "Because of CSS styling in your theme, the table might look different on your page!" msgstr "En raison du style CSS de votre thème, votre tableau risque de paraître différent sur votre page !" #: controllers/controller-admin_ajax.php:282 views/view-preview_table.php:64 msgid "This is a preview of your table." msgstr "Voici un aperçu de votre tableau." #: controllers/controller-admin.php:1390 views/view-options.php:224 #: views/view-options.php:233 msgid "Uninstall TablePress" msgstr "Désinstaller TablePress" #: controllers/controller-admin.php:1388 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Aller sur le Tableau de bord" #: controllers/controller-admin.php:1386 msgid "Go to “Plugins” page" msgstr "Aller sur la page des « Extensions »" #: controllers/controller-admin.php:1381 msgid "You may now also delete your TablePress “Custom CSS” files in the wp-content folder." msgstr "Vous devez également supprimer votre fichier « CSS personnalisé » de TablePress dans le dossier wp-content." #: controllers/controller-admin.php:1379 msgid "Please also ask him to delete your TablePress “Custom CSS” files from the server." msgstr "Merci de lui demander également de supprimer vos fichiers de CSS personnalisé pour TablePress sur le serveur." #: controllers/controller-admin.php:1376 msgid "Your TablePress “Custom CSS” files have been deleted automatically." msgstr "Votre fichier « CSS personnalisé » pour TablePress a été supprimé automatiquement." #: controllers/controller-admin.php:1373 msgid "You may now manually delete the plugin’s folder tablepress from the plugins directory on your server or use the “Delete” link for TablePress on the WordPress “Plugins” page." msgstr "Vous devez maintenant effacer manuellement le dossier de l‘extension tablepress du répertoire plugins sur votre serveur ou utiliser le lien « Supprimer » pour TablePress depuis la page « Extensions » de WordPress." #: controllers/controller-admin.php:1371 msgid "You may now ask the network admin to delete the plugin’s folder tablepress from the server, if no other site in the network uses it." msgstr "Si aucun autre site utilise cette extension, vous devez alors demander à l‘administrateur réseau de supprimer le dossier tablepress de l‘extension sur le serveur." #: controllers/controller-admin.php:1369 msgid "All tables, data, and options were deleted." msgstr "Tous les tableaux, données et options ont été supprimés." #: controllers/controller-admin.php:1368 msgid "TablePress was uninstalled successfully." msgstr "TablePress a bien été désinstallé." #: controllers/controller-admin.php:1280 msgid "The table could not be loaded." msgstr "Le tableau n‘a pas pu être chargé." #: controllers/controller-admin.php:1270 controllers/controller-admin.php:1280 #: views/class-all-tables-list-table.php:243 views/view-edit.php:396 #: views/view-preview_table.php:58 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: controllers/controller-admin.php:1270 #: controllers/controller-admin_ajax.php:295 msgid "The preview could not be loaded." msgstr "L’aperçu n’a pas pu être chargé." #: classes/class-import.php:185 msgid "Imported from Manual Input" msgstr "Importé depuis une entrée manuelle" #: controllers/controller-admin.php:670 msgid "About TablePress" msgstr "À propos de TablePress" #: controllers/controller-admin.php:669 controllers/controller-admin.php:671 msgid "About" msgstr "À propos" #: controllers/controller-admin.php:662 controllers/controller-admin.php:663 #: controllers/controller-admin.php:664 msgid "Plugin Options" msgstr "Options" #: controllers/controller-admin.php:657 msgctxt "navigation bar" msgid "Export" msgstr "Exporter" #: controllers/controller-admin.php:655 controllers/controller-admin.php:656 msgid "Export a Table" msgstr "Exporter un tableau" #: controllers/controller-admin.php:650 msgctxt "navigation bar" msgid "Import" msgstr "Importer" #: controllers/controller-admin.php:648 controllers/controller-admin.php:649 msgid "Import a Table" msgstr "Importer un tableau" #: controllers/controller-admin.php:641 msgid "Edit Table" msgstr "Modifier le tableau" #: controllers/controller-admin.php:636 msgid "Add New" msgstr "Ajouter nouveau" #: controllers/controller-admin.php:634 controllers/controller-admin.php:635 #: views/view-add.php:43 msgid "Add New Table" msgstr "Ajouter un tableau" #: controllers/controller-admin.php:627 controllers/controller-admin.php:628 #: controllers/controller-admin.php:629 msgid "All Tables" msgstr "Tous les tableaux" #: controllers/controller-admin.php:545 msgctxt "Default CSV delimiter in the translated language (\";\", \",\", or \"tab\")" msgid "," msgstr "," #: controllers/controller-admin.php:412 msgid "Support" msgstr "Support" #: controllers/controller-admin.php:411 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: controllers/controller-admin.php:410 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: controllers/controller-admin.php:410 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Foire aux questions" #: controllers/controller-admin.php:394 msgid "Plugin page" msgstr "Page de l’extension" #: controllers/controller-admin.php:368 msgid "TablePress Table" msgstr "Tableau TablePress" #: classes/class-view.php:479 views/view-edit.php:399 #: views/view-options.php:209 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #. Plugin Name of the plugin #: classes/class-view.php:413 msgid "TablePress" msgstr "TablePress" #: classes/class-view.php:163 controllers/controller-admin.php:125 #: views/view-editor_button_thickbox.php:74 #: views/view-editor_button_thickbox.php:119 #: views/view-options_custom_css.php:41 views/view-preview_table.php:58 msgid "%1$s ‹ %2$s" msgstr "%1$s ‹ %2$s" #: classes/class-view.php:121 msgid "For more information:" msgstr "Pour plus d’informations :" #: classes/class-view.php:109 views/view-about.php:192 msgid "Before asking for support, please carefully read the Frequently Asked Questions, where you will find answers to the most common questions, and search through the forums." msgstr "Avant d‘écrire au support technique, merci de bien lire la FAQ, où vous trouverez la réponses des questions les plus fréquentes, et de chercher à travers les forums." #: classes/class-view.php:107 views/view-about.php:191 msgid "Support is provided through the WordPress Support Forums." msgstr "Le support est assuré via le forum de support de WordPress." #: classes/class-view.php:103 views/view-about.php:141 msgid "For technical information, please see the Documentation." msgstr "Pour des informations techniques, veuillez vous référer à la documentation." #: classes/class-view.php:102 views/view-about.php:140 msgid "More information about TablePress can be found on the plugin website or on its page in the WordPress Plugin Directory." msgstr "Plus d’informations sur TablePress se trouvent sur le site web de l’extension ou sur sa page dans le répertoire des extensions WordPress." #: classes/class-view.php:116 msgid "TablePress Help" msgstr "Aide de TablePress" #: classes/class-render.php:519 views/class-all-tables-list-table.php:230 msgid "Edit" msgstr "Editer" #: classes/class-render.php:354 msgid "" msgstr "" #: classes/class-import-legacy.php:185 classes/class-import-legacy.php:282 #: libraries/html-parser.class.php:68 msgid "The imported file contains errors:" msgstr "Le fichier importé contient des erreurs :" #: classes/class-import-legacy.php:74 msgid "XLSX - Microsoft Excel 2007-2019 (experimental)" msgstr "XLSX - Microsoft Excel 2007-2019 (expérimental)" #: classes/class-import-legacy.php:73 msgid "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (experimental)" msgstr "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (expérimental)" #: classes/class-export.php:63 msgid "\\t (tabulator)" msgstr "\\t (tabulation)" #: classes/class-export.php:62 msgid ", (comma)" msgstr ", (virgule)" #: classes/class-export.php:61 msgid "; (semicolon)" msgstr "; (point-virgule)" #: classes/class-export.php:58 classes/class-import-legacy.php:72 msgid "JSON - JavaScript Object Notation" msgstr "JSON - JavaScript Object Notation" #: classes/class-export.php:57 classes/class-import-legacy.php:70 msgid "HTML - Hypertext Markup Language" msgstr "HTML - Hypertext Markup Language" #: classes/class-export.php:56 classes/class-import-legacy.php:68 msgid "CSV - Character-Separated Values" msgstr "CSV - Character-Separated Values"