You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1443 lines
57 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of Plugins - TablePress – Tables in WordPress made easy - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - TablePress – Tables in WordPress made easy - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 09:08:24+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-beta.2\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - TablePress – Tables in WordPress made easy - Stable (latest release)\n"
#: views/view-editor_button_thickbox.php:122
msgid "Click the “%1$s” button for the desired table to automatically insert its Shortcode into the editor."
msgstr "Cliquer sur le bouton « %1$s » pour insérer automatiquement le code court du tableau souhaité dans léditeur."
#: controllers/controller-admin.php:308 controllers/controller-admin.php:309
msgid "Insert a TablePress table"
msgstr "Insérer un tableau TablePress"
#: controllers/controller-admin.php:307
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
#: views/view-edit.php:354 admin/js/build/edit.js:1
#: admin/js/edit/contextmenu.js:237
msgctxt "keyboard shortcut for Move right"
msgid "%1$s⇧→"
msgstr "%1$s ⇧→"
#: views/view-edit.php:353 admin/js/build/edit.js:1
#: admin/js/edit/contextmenu.js:231
msgctxt "keyboard shortcut for Move left"
msgid "%1$s⇧←"
msgstr "%1$s ⇧←"
#: views/view-edit.php:349 admin/js/build/edit.js:1
#: admin/js/edit/contextmenu.js:225
msgctxt "keyboard shortcut for Move down"
msgid "%1$s⇧↓"
msgstr "%1$s ⇧↓"
#: views/view-edit.php:348 admin/js/build/edit.js:1
#: admin/js/edit/contextmenu.js:219
msgctxt "keyboard shortcut for Move up"
msgid "%1$s⇧↑"
msgstr "%1$s ⇧↑"
#: views/view-edit.php:323 admin/js/build/edit.js:1
#: admin/js/edit/contextmenu.js:137
msgctxt "keyboard shortcut for Advanced Editor"
msgid "%1$sE"
msgstr "%1$s E"
#: views/view-edit.php:322 admin/js/build/edit.js:1
#: admin/js/edit/contextmenu.js:132
msgctxt "keyboard shortcut for Insert Image"
msgid "%1$sI"
msgstr "%1$s I"
#: views/view-edit.php:321 admin/js/build/edit.js:1
#: admin/js/edit/contextmenu.js:127
msgctxt "keyboard shortcut for Insert Link"
msgid "%1$sL"
msgstr "%1$s L"
#: blocks/table/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "table"
msgstr "tableau"
#: blocks/table/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a TablePress table."
msgstr "Embarquer un tableau TablePress."
#: blocks/table/block.json
msgctxt "block title"
msgid "TablePress table"
msgstr "Tableau TablePress"
#: views/view-list.php:85
msgid "To find out more about whats new, please read the <a href=\"%s\"><strong>release announcement</strong></a>."
msgstr "Pour en savoir plus sur les nouveautés, veuillez lire <a href=\"%s\"><strong>lannonce de publication</strong></a>."
#: views/view-edit.php:242 views/view-list.php:79
msgid "TablePress has more to offer!"
msgstr "TablePress a plus à offrir !"
#: views/view-list.php:76
msgid "Tell me more about the Premium features"
msgstr "En savoir plus sur les fonctionnalités Premium"
#: views/view-list.php:70
msgid "It looks like you havent added a table yet. If you need help to get started, please find more information in the FAQ and Documentation on the <a href=\"%s\">TablePress website</a>."
msgstr "Il semble que vous nayez pas encore ajouté de tableau. Si vous avez besoin daide pour commencer, veuillez trouver plus dinformations dans la FAQ et la documentation sur le <a href=\"%s\">site de TablePress</a>."
#: views/view-list.php:68
msgid "I hope that everything works and that you are satisfied with the results of managing your %s table."
msgid_plural "I hope that everything works and that you are satisfied with the results of managing your %s tables."
msgstr[0] "Jespère que tout fonctionne et que vous êtes satisfait des résultats de la gestion de votre %s tableau."
msgstr[1] "Jespère que tout fonctionne et que vous êtes satisfait des résultats de la gestion de vos %s tableaux."
#: views/view-list.php:66
msgid "Thank you for using it!"
msgstr "Merci de lutiliser !"
#: views/view-list.php:49
msgid "Thank you for choosing TablePress, the most popular table plugin for WordPress!"
msgstr "Merci davoir choisi TablePress, lextension de tableau pour WordPress la plus populaire !"
#: views/view-import.php:161
msgid "The import of tables is now even more powerful! You can simply drag and drop your files into this area and TablePress will automatically detect the file format!"
msgstr "Limportation de tableaux est maintenant encore plus puissante ! Vous pouvez simplement glisser-déposer vos fichiers dans cette zone et TablePress détectera automatiquement le format de fichier !"
#: views/view-import.php:160
msgid "TablePress feature: Drag and Drop Import with Format Detection"
msgstr "Fonctionnalité TablePress : importation par glisser-déposer avec détection de format"
#: views/view-edit.php:655
msgid "Right-clicking the table content fields will open a context menu for quick access to common editing tools."
msgstr "Cliquer avec le bouton droit de la souris sur les champs de contenu du tableau pour ouvrir un menu contextuel afin daccéder aux outils de modification courants."
#: views/view-edit.php:655 views/view-edit.php:674 views/view-import.php:161
#: views/view-options.php:96
msgid "Did you know?"
msgstr "Le saviez-vous ?"
#: views/view-edit.php:654
msgid "TablePress feature: Context menu"
msgstr "Fonctionnalité TablePress : menu contextuel"
#: classes/class-view.php:461
msgid "For help, please follow <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\">the instructions on how to enable JavaScript in your browser</a>."
msgstr "Pour obtenir de laide, <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\">voir les instructions pour activer JavaScript dans le navigateur</a>."
#: classes/class-view.php:457 controllers/environment-checks.php:30
#: controllers/environment-checks.php:69
msgid "Attention: Unfortunately, there is a problem!"
msgstr "Attention : il y a un problème !"
#: views/view-edit.php:550
msgid "Offer the following functions for site visitors with this table:"
msgstr "Offrez les fonctions suivantes aux internautes avec ce tableau :"
#: views/view-edit.php:549 admin/js/build/edit.js:1 admin/js/edit.js:314
msgid "Enable Visitor Features"
msgstr "Activer les fonctionnalités pour les internautes"
#: views/view-edit.php:526
msgctxt "position (above or below)"
msgid "Show the table description %s the table."
msgstr "Afficher la description du tableau %s."
#: views/view-edit.php:516
msgctxt "position (above or below)"
msgid "Show the table name %s the table."
msgstr "Afficher le nom du tableau %s."
#: views/view-edit.php:475
msgid "Be aware that the Table Features for Site Visitors, like sorting, filtering, and pagination, will not work on tables which have combined cells."
msgstr "Sachez que les fonctionnalités de tableau pour les internautes, telles que le tri, le filtrage et la pagination, ne fonctionneront pas sur les tableaux qui ont des cellules fusionnées."
#: views/view-edit.php:474
msgid "The corresponding keywords, <code>#colspan#</code> and <code>#rowspan#</code>, will then be added for you."
msgstr "Les mots-clés correspondants, <code>#colspan#</code> et <code>#rowspan#</code>, seront alors ajoutés pour vous."
#: views/view-edit.php:473
msgid "To combine adjacent cells, select the desired cells and click the “%s” button or use the context menu."
msgstr "Pour fusionner des cellules adjacentes, sélectionner les cellules souhaitées et cliquer sur le bouton « %s » ou utiliser le menu contextuel."
#: views/view-edit.php:399 views/view-options.php:209
msgctxt "keyboard shortcut for Save Changes"
msgid "%1$sS"
msgstr "%1$s S"
#: views/view-edit.php:396
msgctxt "keyboard shortcut for Preview"
msgid "%1$sP"
msgstr "%1$s P"
#: views/view-edit.php:354
msgid "Move right"
msgstr "Déplacer à droite"
#: views/view-edit.php:353
msgid "Move left"
msgstr "Déplacer à gauche"
#: views/view-edit.php:349
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
#: views/view-edit.php:348
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
#: views/view-edit.php:327 views/view-edit.php:473
msgid "Combine/Merge"
msgstr "Combiner/fusionner"
#: views/view-edit.php:320 views/view-edit.php:326
msgid "Selected cells"
msgstr "Cellules sélectionnées"
#: views/view-edit.php:82 admin/js/build/edit.js:1 admin/js/edit.js:314
msgid "Table Features for Site Visitors"
msgstr "Fonctionnalités du tableau pour les internautes"
#: views/view-about.php:189
msgid "Community Support for users of the Free version"
msgstr "Support communautaire pour les utilisateurs/utilisatrices de la version gratuite"
#: views/view-about.php:187
msgid "<a href=\"%s\">Find out more!</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">En savoir plus !</a>"
#: views/view-about.php:186
msgid "Users with a valid TablePress Premium license plan are eligible for Priority Email Support, directly from the plugin developer!"
msgstr "Les utilisateurs/utilisatrices disposant dune licence TablePress PRO valide sont éligibles à lassistance prioritaire par e-mail, directement auprès du développeur/développeuse !"
#: views/view-about.php:184
msgid "Premium Support"
msgstr "Support Premium"
#: views/view-about.php:167 views/view-list.php:74
msgid "The available Pro and Max plans offer user support and many exciting and helpful features for your tables."
msgstr "Les plans Pro et Max offrent un support et de nombreuses fonctionnalités intéressantes et utiles pour vos tableaux."
#: views/view-about.php:166 views/view-list.php:73
msgid "I would like to invite you to check out the <a href=\"%s\">Premium versions of TablePress</a>."
msgstr "Je vous invite à consulter les <a href=\"%s\">versions Premium de TablePress</a>."
#: views/view-about.php:84
msgid "You can embed the tables into posts, pages, or other site areas using a block in the block editor."
msgstr "Vous pouvez embarquer les tableaux dans des publications, des pages ou dautres zones du site à laide dun bloc dans léditeur de blocs."
#: views/class-all-tables-list-table.php:491
#: views/class-editor-button-thickbox-list-table.php:243
msgid "%s table"
msgid_plural "%s tables"
msgstr[0] "%s tableau"
msgstr[1] "%s tableaux"
#: views/class-all-tables-list-table.php:243 admin/js/build/edit.js:1
#: admin/js/edit.js:720
msgid "Preview of table “%1$s” (ID %2$s)"
msgstr "Aperçu du tableau « %1$s » (ID %2$s)"
#: controllers/controller-admin_ajax.php:289 views/view-about.php:114
#: views/view-edit.php:643 views/view-list.php:194
#: views/view-preview_table.php:70
msgid "To insert a table into a post or page, paste its Shortcode at the desired place in the editor."
msgstr "Pour insérer un tableau dans une publication/page, coller son code court à lendroit souhaité dans léditeur."
#: controllers/controller-admin_ajax.php:287 views/view-about.php:112
#: views/view-edit.php:641 views/view-list.php:192
#: views/view-preview_table.php:68 blocks/table/build/index.js:1
#: blocks/table/src/edit.js:92
msgid "TablePress table"
msgstr "Tableau TablePress"
#: controllers/controller-admin_ajax.php:287 views/view-about.php:112
#: views/view-edit.php:641 views/view-list.php:192
#: views/view-preview_table.php:68
msgid "To insert a table into a post or page, add a “%1$s” block in the block editor and select the desired table."
msgstr "Pour insérer un tableau dans une publication ou une page, ajouter un bloc « %1$s » dans léditeur de blocs et sélectionner le tableau souhaité."
#: controllers/controller-admin_ajax.php:284 views/view-preview_table.php:64
msgid "The Table Features for Site Visitors, like sorting, filtering, and pagination, are also not available in this preview!"
msgstr "Les fonctionnalités de tableau pour les internautes, telles que le tri, le filtrage et la pagination, ne sont pas non plus disponibles dans cet aperçu !"
#: controllers/controller-admin.php:414
msgid "Go Premium"
msgstr "Passer à la version Premium"
#: controllers/controller-admin.php:414
msgid "Check out the Premium version of TablePress!"
msgstr "Découvrez la version Premium de TablePress !"
#: classes/class-view.php:417
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Passer à la version Premium"
#: classes/class-view.php:413
msgid "TablePress plugin logo"
msgstr "Logo de lextension TablePress"
#: classes/class-view.php:220
msgid "Error code: %s"
msgstr "Code erreur : %s"
#: classes/class-view.php:111 views/view-list.php:53
msgid "More great features for you and your sites visitors and priority email support are available with a Premium license plan of TablePress. <a href=\"%s\">Go check them out!</a>"
msgstr "Dautres fonctionnalités intéressantes pour vous et les internautes ainsi quune assistance prioritaire par e-mail sont disponibles avec un plan de licence PRO de TablePress. <a href=\"%s\">Allez les voir !</a>"
#: classes/class-view.php:103 views/view-about.php:142
msgid "Common questions are answered in the <a href=\"%s\">FAQ</a>."
msgstr "Les questions fréquentes sont revues dans la <a href=\"%s\">FAQ</a>."
#: classes/class-admin-page-helper.php:118
msgid "Take a look at the <a href=\"%s\">Premium features</a>!"
msgstr "Jetez un coup dœil aux <a href=\"%s\">fonctionnalités Premium</a> !"
#: views/view-edit.php:530
msgid "This field can only contain letters, numbers, spaces, hyphens (-), underscores (_), and colons (:)."
msgstr "Ce champ doit être composé uniquement de lettres, chiffres, espaces, traits dunion (-), tirets bas (_) et deux points (:)."
#: views/view-edit.php:637
msgid "To edit the content or modify the structure of this table, use the input fields and buttons below."
msgstr "Pour modifier le contenu ou la structure de ce tableau, utilisez les champs de saisie et les boutons ci-dessous."
#: controllers/controller-admin.php:438 controllers/controller-admin.php:523
#: controllers/controller-admin.php:784 controllers/controller-admin.php:840
#: controllers/controller-admin.php:912 controllers/controller-admin.php:953
#: controllers/controller-admin.php:1078 controllers/controller-admin.php:1167
#: controllers/controller-admin.php:1194 controllers/controller-admin.php:1235
#: controllers/controller-admin.php:1274 controllers/controller-admin.php:1326
#: controllers/controller-admin.php:1352
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Désolé, vous nêtes pas autorisé à accéder à cette page."
#: views/view-edit.php:610
msgid "The following error was registered: %s."
msgstr "Lerreur suivante a été enregistrée : %s."
#: views/view-edit.php:583
msgid "Additional parameters from the <a href=\"%s\">DataTables documentation</a> to be added to the JS call."
msgstr "Paramètres additionnels de la <a href=\"%s\">documentation DataTables</a> à ajouter dans lappel JS."
#: classes/class-tablepress.php:399
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: classes/class-admin-page-helper.php:116
msgid "Thank you for using <a href=\"%s\">TablePress</a>."
msgstr "Merci dutiliser <a href=\"%s\">TablePress</a>."
#: views/view-about.php:251
msgid "the translators in the <a href=\"%s\">Plugin Directory</a>,"
msgstr "les traducteurs dans le <a href=\"%s\">répertoire Plugin</a>,"
#: views/view-about.php:250
msgid "Allan Jardine for <a href=\"%s\">DataTables</a>,"
msgstr "Allan Jardine pour <a href=\"%s\">DataTables</a>,"
#. Author of the plugin
msgid "Tobias Bäthge"
msgstr "Tobias Bäthge"
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://tablepress.org/"
msgstr "https://tablepress.org/"
#: views/view-options_custom_css.php:150
msgid "Proceed without saving &#8220;Custom CSS&#8221; to a file"
msgstr "Continuer sans enregistrer le « CSS personnalisé » dans un fichier"
#: views/view-options_custom_css.php:148
msgid "Your &#8220;Custom CSS&#8221; will then be loaded inline."
msgstr "Votre « CSS personnalisé » sera alors chargé en ligne."
#: views/view-options_custom_css.php:147
msgid "To proceed without trying to save the &#8220;Custom CSS&#8221; to a file, click the button below."
msgstr "Pour continuer sans essayer denregistrer le « CSS personnalisé » dans un fichier, cliquer sur le bouton ci-dessous."
#: views/view-options_custom_css.php:145
msgid "Proceed without saving a file"
msgstr "Continuer sans enregistrer dans un fichier"
#: views/view-options_custom_css.php:118
msgid "Connection Information"
msgstr "Informations de connexion"
#: views/view-options_custom_css.php:118
msgid "To try again with the same method that you use for updating plugins or themes, please fill out the &#8220;%s&#8221; form below."
msgstr "Pour essayer avec la même méthode utilisée que celle pour mettre à jour les extensions ou les thèmes, merci de remplir le formulaire « %s » ci-dessous."
#: views/view-options_custom_css.php:117
msgid "Due to the configuration of your server, TablePress was not able to automatically save your &#8220;Custom CSS&#8221; to a file."
msgstr "En raison de la configuration de votre serveur, TablePress na pas pu enregistrer votre « CSS personnalisé » dans un fichier."
#: views/view-options_custom_css.php:43
msgid "Attention: Further action is required to save the changes to your &#8220;Custom CSS&#8221;!"
msgstr "Attention : laction suivante est nécessaire pour enregistrer les modifications de votre « CSS personnalisé » !"
#: views/view-options.php:230
msgid "Be very careful with this and only click the button if you know what you are doing!"
msgstr "Faites très attention avec ceci, ne cliquez sur ce bouton que si vous savez ce que vous faites !"
#: views/view-options.php:229
msgid "You will manually need to remove the plugin&#8217;s files from the plugin folder afterwards."
msgstr "Ensuite, vous devrez effacer manuellement les fichiers de lextension dans le dossier des extensions."
#: views/view-options.php:228
msgid "It is recommended that you create a backup of the tables (by exporting the tables in the JSON format), in case you later change your mind."
msgstr "Il est recommandé de faire une sauvegarde des tableaux (en exportant les tableaux au format JSON), dans le cas où vous changeriez davis plus tard."
#: views/view-options.php:227
msgid "Uninstalling <strong>will permanently delete</strong> all TablePress tables and options from the database."
msgstr "Désinstaller TablePress <strong>supprimera définitivement</strong> de la base de données tous les tableaux et toutes les options de lextension."
#: views/view-options.php:191
msgid "TablePress shall be shown in this section of my admin menu: %s"
msgstr "TablePress doit être affiché dans cette partie du menu dadministration : %s"
#: views/view-options.php:190
msgid "Admin menu entry"
msgstr "Entrée du menu dAdministration"
#: views/view-options.php:180
msgid "Top-Level (bottom)"
msgstr "Niveau racine (bas)"
#: views/view-options.php:179
msgid "Top-Level (middle)"
msgstr "Niveau racine (milieu)"
#: views/view-options.php:178
msgid "Top-Level (top)"
msgstr "Niveau racine (haut)"
#: views/view-options.php:142
msgid "Please note that invalid CSS code will be stripped, if it can not be corrected automatically."
msgstr "Notez que tout code CSS invalide sera supprimé sil ne peut être corrigé automatiquement."
#: views/view-options.php:140
msgid "Information on available CSS selectors can be found in the <a href=\"%s\">Documentation</a>."
msgstr "Des informations sur les sélecteurs CSS disponibles se trouvent dans la <a href=\"%s\">documentation</a>."
#: views/view-options.php:138
msgid "You can get styling examples from the <a href=\"%s\">FAQ</a>."
msgstr "Vous pouvez obtenir des exemples de style depuis la <a href=\"%s\">FAQ</a>."
#: views/view-options.php:136
msgid "&#8220;Custom CSS&#8221; (<a href=\"%s\">Cascading Style Sheets</a>) can be used to change the styling or layout of a table."
msgstr "« CSS personnalisé » (<a href=\"%s\">Feuilles de style</a>) peut être utilisé pour modifier le style ou la mise en page dun tableau."
#: views/view-options.php:127
msgid "Load this &#8220;Custom CSS&#8221; code to change the table styling:"
msgstr "Charger ces commandes de « CSS personnalisé » pour modifier le style du tableau :"
#: views/view-options.php:126
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"
#: views/view-options.php:77
msgid "TablePress has some options which affect the plugin&#8217;s behavior in different areas."
msgstr "TablePress a plusieurs options qui affectent le comportement de lextension à différents endroits."
#: views/view-options.php:59
msgid "User Options"
msgstr "Options utilisateur"
#: views/view-options.php:43
msgid "Error: Options could not be saved."
msgstr "Erreur : les options ne peuvent pas être enregistrées."
#: views/view-options.php:42
msgid "Options saved successfully, but &#8220;Custom CSS&#8221; was not saved to file."
msgstr "Options bien enregistrées, mais le fichier de « CSS personnalisé » na pas été enregistré."
#: views/view-options.php:41
msgid "Options saved successfully."
msgstr "Options bien enregistrées."
#: views/class-all-tables-list-table.php:438
msgid "You should <a href=\"%s\">import</a> a table to get started!"
msgstr "Vous devez <a href=\"%s\">importer</a> un tableau pour commencer !"
#: views/class-all-tables-list-table.php:436
msgid "You should <a href=\"%s\">add</a> a table to get started!"
msgstr "Vous devez <a href=\"%s\">ajouter</a> un tableau pour commencer !"
#: views/class-all-tables-list-table.php:414
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: views/class-all-tables-list-table.php:409
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions groupées"
#: views/class-all-tables-list-table.php:407
msgid "Select Bulk Action"
msgstr "Sélectionner une action groupée"
#: views/class-all-tables-list-table.php:371
msgctxt "bulk action"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: views/class-all-tables-list-table.php:368
msgctxt "bulk action"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: views/class-all-tables-list-table.php:365
msgctxt "bulk action"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: views/class-all-tables-list-table.php:240
msgid "Delete &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Supprimer « %s »"
#: views/class-all-tables-list-table.php:237
msgctxt "row action"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: views/class-all-tables-list-table.php:237
msgid "Export &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Exporter « %s »"
#: views/class-all-tables-list-table.php:234 admin/js/build/edit.js:1
#: admin/js/edit/contextmenu.js:84
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: views/class-all-tables-list-table.php:234
msgid "Copy &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Copier « %s »"
#: views/class-all-tables-list-table.php:232
msgid "Show Shortcode"
msgstr "Afficher le code court"
#: views/class-all-tables-list-table.php:223
#: views/class-all-tables-list-table.php:230
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Modifier « %s »"
#: views/class-all-tables-list-table.php:108
msgid "Last Modified By"
msgstr "Dernière modification par"
#: views/class-all-tables-list-table.php:107
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: controllers/controller-admin_ajax.php:290 views/view-about.php:116
#: views/view-list.php:196 views/view-preview_table.php:72
msgid "Each table has a unique ID that needs to be adjusted in that Shortcode."
msgstr "Chaque tableau possède un ID unique qui doit être utilisé dans ce code court."
#: views/view-editor_button_thickbox.php:121 views/view-list.php:188
msgid "This is a list of your tables."
msgstr "Ceci est la liste de vos tableaux."
#: views/view-list.php:117
msgid "Tables"
msgstr "Tableaux"
#: views/view-list.php:111
msgid "The tables were imported successfully."
msgstr "Les tableaux ont été importés avec succès."
#: views/view-list.php:110
msgid "Notice: Not all selected tables could be copied!"
msgstr "Note : tous les tableaux ne peuvent pas être copiés !"
#: views/view-list.php:109
msgid "Notice: Not all selected tables could be deleted!"
msgstr "Note : tous les tableaux ne peuvent pas être supprimés !"
#: views/view-list.php:108
msgid "Error: You did not select any tables!"
msgstr "Erreur : vous navez sélectionné aucun tableau !"
#: views/view-list.php:107
msgid "Error: This bulk action is invalid!"
msgstr "Erreur : cette action groupée est non valide !"
#: views/view-list.php:105
msgid "Error: You did not specify a valid table ID."
msgstr "Erreur : vous navez pas donné un ID de tableau valide."
#: views/view-list.php:104
msgid "Error: The table could not be copied."
msgstr "Erreur : le tableau na pas pu être copié."
#: views/view-list.php:102
msgid "The copied table has the table ID &#8220;%s&#8221;."
msgstr "Le tableau copié a lID « %s »."
#: views/view-list.php:99 views/view-list.php:100
msgid "The table was deleted successfully."
msgid_plural "The tables were deleted successfully."
msgstr[0] "Le tableau a été supprimé avec succès."
msgstr[1] "Les tableaux ont été supprimés avec succès."
#: views/view-list.php:93
msgid "Thank you for updating to TablePress %s!"
msgstr "Merci davoir mis à jour TablePress %s !"
#: views/view-list.php:75
msgid "Sincerely, Tobias"
msgstr "Sincèrement, Tobias"
#: views/view-list.php:65
msgid "Hi, my name is Tobias, I&#8217;m the developer of the TablePress plugin."
msgstr "Bonjour, mon nom est Tobias, je suis le développeur de lextension TablePress."
#: views/view-list.php:64
msgid "Tobias Bäthge, developer of TablePress"
msgstr "Tobias Bäthge, développeur de TablePress"
#: views/view-list.php:56 views/view-list.php:77 views/view-list.php:91
msgid "Hide this message"
msgstr "Masquer ce message"
#: views/view-list.php:50
msgid "If you encounter any questions or problems, please visit the <a href=\"%1$s\">FAQ</a>, the <a href=\"%2$s\">Documentation</a>, and the <a href=\"%3$s\">Support</a> section on the <a href=\"%4$s\">plugin website</a>."
msgstr "Si vous rencontrez un problème ou si vous avez une question, veuillez visiter les sections <a href=\"%1$s\">FAQ</a>, <a href=\"%2$s\">Documentation</a> et <a href=\"%3$s\">Support</a> sur le <a href=\"%4$s\">site web de lextension</a>."
#: views/view-list.php:58
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenue !"
#: views/view-import.php:79
msgid "You can also choose to import it as a new table, to replace an existing table, or to append the rows to an existing table."
msgstr "Vous pouvez également choisir de limporter comme un nouveau tableau, de remplacer un tableau existant ou dajouter les lignes à un tableau existant."
#: views/view-import.php:78
msgid "To import tables, select and enter the import source in the following form."
msgstr "Pour importer des tableaux, saisir la source à importer dans le formulaire suivant."
#: views/view-import.php:58
msgid "Import Tables"
msgstr "Importer des tableaux"
#: views/view-import.php:54
msgid "Error: The import failed."
msgstr "Erreur : limportation a échoué."
#: views/class-all-tables-list-table.php:434 views/view-export.php:93
msgid "You should <a href=\"%1$s\">add</a> or <a href=\"%2$s\">import</a> a table to get started!"
msgstr "Vous devez <a href=\"%1$s\">ajouter</a> ou <a href=\"%2$s\">importer</a> un tableau pour commencer !"
#: views/view-export.php:75
msgid "For the JSON format, the table data and the table options are exported."
msgstr "Pour le format JSON, les données du tableau et ses options sont exportées."
#: views/view-export.php:74
msgid "Be aware that for the CSV and HTML formats only the table data, but no table options are exported!"
msgstr "Attention : dans le format CSV et HTML, seules les données, et non les options du tableau, sont exportées !"
#: views/view-export.php:72
msgid "If you choose more than one table, the exported files will automatically be stored in a ZIP archive file."
msgstr "Si vous choisissez plus dun tableau, les fichiers exportés seront automatiquement stockés dans un fichier archive ZIP."
#: views/view-export.php:71
msgid "To export, select the tables and the desired export format."
msgstr "Pour exporter, sélectionnez les tableaux ainsi que le format désiré."
#: views/view-export.php:68
msgid "Regularly exporting tables is also recommended as a backup of your data."
msgstr "Il est recommandé dexporter régulièrement vos tableaux en guise de sauvegarde de vos données."
#: views/view-export.php:67
msgid "Exporting a table allows you to use it in other programs, like spreadsheets applications."
msgstr "Exporter un tableau vous permet de lutiliser dans dautres programmes, comme des tableurs."
#: views/view-export.php:49 views/view-export.php:52
msgid "Export Tables"
msgstr "Exporter des tableaux"
#: views/view-export.php:44
msgid "Error: The ZIP file could not be created."
msgstr "Erreur : le fichier ZIP na pas pu être créé."
#: views/view-export.php:43
msgid "Error: The internal data of this table is corrupted!"
msgstr "Erreur : les données internes de ce tableau sont corrompues !"
#: views/view-export.php:42 views/view-list.php:106
msgid "Error: This table could not be loaded!"
msgstr "Erreur : ce tableau ne peut pas être chargé !"
#: views/view-export.php:41
msgid "Error: The export failed."
msgstr "Erreur : lexportation a échoué."
#: views/class-editor-button-thickbox-list-table.php:192
msgid "You should add or import a table on the TablePress screens to get started!"
msgstr "Pour commencer, vous devez créer ou importer un tableau depuis lécran de TablePress !"
#: views/class-all-tables-list-table.php:425
#: views/class-editor-button-thickbox-list-table.php:190
#: views/view-export.php:92
msgid "No tables found."
msgstr "Aucun tableau trouvé."
#: views/class-all-tables-list-table.php:259
#: views/class-editor-button-thickbox-list-table.php:166
msgid "(no description)"
msgstr "(pas de description)"
#: views/class-editor-button-thickbox-list-table.php:88
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: views/class-all-tables-list-table.php:104
#: views/class-editor-button-thickbox-list-table.php:85
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: views/view-editor_button_thickbox.php:132 views/view-list.php:219
msgid "Search Tables"
msgstr "Rechercher"
#: views/view-editor_button_thickbox.php:125 views/view-list.php:211
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Résultats de recherche pour « %s »"
#: views/class-editor-button-thickbox-list-table.php:180
#: views/view-editor_button_thickbox.php:122
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Insérer le code court"
#: views/view-editor_button_thickbox.php:121
msgid "You may insert a table into a post or page here."
msgstr "Vous pourrez insérer un tableau dans votre article ou page ici."
#: views/view-editor_button_thickbox.php:74
#: views/view-editor_button_thickbox.php:119
msgid "List of Tables"
msgstr "Liste des tableaux"
#: classes/class-view.php:464 views/view-edit.php:621
msgid "Back to the List of Tables"
msgstr "Retour à la liste des tableaux"
#: views/view-edit.php:617
msgid "Please see the <a href=\"%s\">TablePress FAQ page</a> for further instructions."
msgstr "Merci de regarder la <a href=\"%s\">page FAQ de TablePress</a> pour plus dinstructions."
#: views/view-edit.php:615
msgid "Because of this error, the table can not be edited at this time, to prevent possible further data loss."
msgstr "En raison de cette erreur, le tableau ne peut pour linstant pas être modifié afin dempêcher dautres pertes de données."
#: views/view-edit.php:608
msgid "The internal data of table &#8220;%1$s&#8221; (ID %2$s) is corrupted."
msgstr "Les données internes du tableau « %1$s » (ID %2$s) sont corrompues."
#: views/view-edit.php:604 admin/js/build/edit.js:1 admin/js/edit.js:827
#: admin/js/edit.js:985
msgid "Attention: Unfortunately, an error occurred."
msgstr "Attention : malheureusement, une erreur sest produite."
#: views/view-edit.php:583
msgid "For advanced use only."
msgstr "Utilisation avancée uniquement."
#: views/view-edit.php:582
msgid "Custom Commands"
msgstr "Commandes personnalisées"
#: views/view-edit.php:575
msgid "Enable horizontal scrolling, to make viewing tables with many columns easier."
msgstr "Active le défilement horizontal, pour faciliter la lecture du tableau avec de nombreuses colonnes."
#: views/view-edit.php:574
msgid "Horizontal Scrolling"
msgstr "Défilement horizontal"
#: views/view-edit.php:571
msgid "Enable the table information display, with information about the currently visible data, like the number of rows."
msgstr "Active laffichage des informations du tableau, avec les informations relatives aux données visibles, comme le nombre de lignes."
#: views/view-edit.php:570
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: views/view-edit.php:567
msgid "Allow the visitor to change the number of rows shown when using pagination."
msgstr "Permet au visiteur de modifier le nombre de lignes lorsque la pagination est active."
#: views/view-edit.php:566
msgid "Pagination Length Change"
msgstr "Modifier la longueur de pagination"
#: views/view-edit.php:563
msgid "Show %s rows per page."
msgstr "Afficher %s lignes par page."
#: views/view-edit.php:562
msgid "Enable pagination of the table (viewing only a certain number of rows at a time) by the visitor."
msgstr "Active la pagination du tableau par linternaute (pour montrer un certain nombre de lignes à la fois)."
#: views/view-edit.php:561
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"
#: views/view-edit.php:558
msgid "Enable the visitor to filter or search the table. Only rows with the search word in them are shown."
msgstr "Permet au visiteur de filtrer ou de rechercher dans le tableau. Seules les lignes avec le mot recherché sont affichées."
#: views/view-edit.php:557
msgid "Search/Filtering"
msgstr "Rechercher/Filtrer"
#: views/view-edit.php:554
msgid "Enable sorting of the table by the visitor."
msgstr "Permet au visiteur de trier le tableau."
#: views/view-edit.php:553
msgid "Sorting"
msgstr "Trier"
#: views/view-edit.php:546
msgid "These features and options are only available when the &#8220;%1$s&#8221; checkbox in the &#8220;%2$s&#8221; section is checked."
msgstr "Ces fonctionnalités et options sont uniquement disponibles lorsque la case à cocher du &#8220;%1$s&#8221; dans la section &#8220;%2$s&#8221; est cochée."
#: views/view-edit.php:530
msgid "This is NOT the place to enter <a href=\"%s\">Custom CSS</a> code!"
msgstr "Ce nest PAS lendroit pour saisir du code <a href=\"%s\">CSS personnalisé</a> !"
#: views/view-edit.php:530
msgid "Additional CSS classes for styling purposes can be entered here."
msgstr "Vous pouvez saisir ici des classes CSS additionnelles pour compléter le style."
#: views/view-edit.php:529 admin/js/build/edit.js:1 admin/js/edit.js:196
msgid "Extra CSS Classes"
msgstr "Classes CSS additionnelles"
#: views/view-edit.php:519
msgid "Print Table Description"
msgstr "Imprimer la description du tableau"
#: views/view-edit.php:513 views/view-edit.php:523
msgid "below"
msgstr "au dessous"
#: views/view-edit.php:512 views/view-edit.php:522
msgid "above"
msgstr "au dessus"
#: views/view-edit.php:509
msgid "Print Table Name"
msgstr "Imprimer le nom du tableau"
#: views/view-edit.php:506
msgid "Highlight a row while the mouse cursor hovers above it by changing its background color."
msgstr "Met en exergue la ligne que survole le pointeur de la souris en changeant sa couleur de fond."
#: views/view-edit.php:505
msgid "Row Hover Highlighting"
msgstr "Surbrillance au survol dune ligne"
#: views/view-edit.php:502
msgid "The background colors of consecutive rows shall alternate."
msgstr "La couleur de fond des lignes consécutives devrait alterner."
#: views/view-edit.php:501
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Alterner les couleurs des lignes"
#: views/view-edit.php:498
msgid "The last row of the table is the table footer."
msgstr "La dernière ligne du tableau est le pied."
#: views/view-edit.php:497 admin/js/build/edit.js:1 admin/js/edit.js:337
msgid "Table Foot Row"
msgstr "Ligne de pied du tableau"
#: views/view-edit.php:494
msgid "The first row of the table is the table header."
msgstr "La première ligne du tableau est len-tête."
#: views/view-edit.php:493 views/view-edit.php:546 admin/js/build/edit.js:1
#: admin/js/edit.js:327
msgid "Table Head Row"
msgstr "Ligne den-tête du tableau"
#: views/view-edit.php:430
msgid "Delete Table"
msgstr "Supprimer le tableau"
#: views/view-edit.php:427
msgid "Export Table"
msgstr "Exporter le tableau"
#: views/view-edit.php:424
msgid "Copy Table"
msgstr "Copier le tableau"
#: views/view-edit.php:422
msgid "Other Actions"
msgstr "Autres actions"
#: views/view-edit.php:375
msgid "Add %s column(s)"
msgstr "Ajouter %s colonne(s)"
#: views/view-edit.php:372 views/view-edit.php:376
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: views/view-edit.php:371
msgid "Add %s row(s)"
msgstr "Ajouter %s ligne(s)"
#: views/class-all-tables-list-table.php:240 views/view-edit.php:336
#: views/view-edit.php:342
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: views/view-edit.php:335 views/view-edit.php:341
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
#: views/view-edit.php:334 views/view-edit.php:340
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
#: views/view-edit.php:339 views/view-edit.php:352 views/view-edit.php:364
msgid "Selected columns"
msgstr "Colonnes sélectionnées"
#: views/view-edit.php:361 views/view-edit.php:366
msgid "Show"
msgstr "Montrer"
#: views/view-edit.php:360 views/view-edit.php:365
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
#: views/view-edit.php:333 views/view-edit.php:347 views/view-edit.php:359
msgid "Selected rows"
msgstr "Lignes sélectionnées"
#: views/view-edit.php:472
msgid "Combining consecutive cells within the same column is called &#8220;rowspanning&#8221;."
msgstr "Combiner plusieurs cellules consécutives depuis une même colonne est appelé « rowspanning »."
#: views/view-edit.php:471
msgid "Combining consecutive cells within the same row is called &#8220;colspanning&#8221;."
msgstr "Combiner plusieurs cellules consécutives dans une même ligne est appelé « colspanning »."
#: views/view-edit.php:470
msgid "Table cells can span across more than one column or row."
msgstr "Les cellules dun tableau peuvent être combinées sur plusieurs colonnes ou plusieurs lignes."
#: views/view-edit.php:328 views/view-edit.php:468
msgid "Help on combining cells"
msgstr "Aide sur la combinaison de cellules"
#: views/view-edit.php:328
msgid "?"
msgstr "?"
#: views/view-edit.php:323 views/view-edit.php:447 admin/js/build/edit.js:1
#: admin/js/edit/contextmenu.js:136
msgid "Advanced Editor"
msgstr "Éditeur avancé"
#: views/view-edit.php:322 admin/js/build/edit.js:1
#: admin/js/edit/contextmenu.js:131
msgid "Insert Image"
msgstr "Insérer une image"
#: views/view-edit.php:321 admin/js/build/edit.js:1
#: admin/js/edit/contextmenu.js:126
msgid "Insert Link"
msgstr "Insérer un lien"
#: views/view-edit.php:232
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s par %2$s"
#: views/class-all-tables-list-table.php:109 views/view-edit.php:231
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernière modification "
#: views/view-edit.php:218
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"
#: views/view-edit.php:217
msgid "The Table ID can only consist of letters, numbers, hyphens (-), and underscores (_)."
msgstr "LID dun tableau peut uniquement contenir des lettres, des chiffres, des traits dunion (-) et des tirets bas (_)."
#: views/view-edit.php:214
msgid "Table ID"
msgstr "ID du tableau"
#: views/view-edit.php:81 views/view-edit.php:546 admin/js/build/edit.js:1
#: admin/js/edit.js:327 admin/js/edit.js:337
msgid "Table Options"
msgstr "Options du tableau"
#: views/view-edit.php:80
msgid "Table Manipulation"
msgstr "Manipulation du tableau"
#: views/view-edit.php:79
msgid "Table Content"
msgstr "Contenu du tableau"
#: views/view-edit.php:78
msgid "Table Information"
msgstr "Informations du tableau"
#: views/view-edit.php:99
msgid "Insert into Table"
msgstr "Insérer dans le tableau"
#: views/view-edit.php:57 views/view-list.php:101
msgid "Error: The table could not be deleted."
msgstr "Erreur : le tableau ne peut pas être supprimé."
#: views/view-edit.php:56
msgid "The table was imported successfully."
msgstr "Le tableau a correctement été importé."
#: views/view-edit.php:55
msgid "You are now seeing the copied table, which has the table ID &#8220;%s&#8221;."
msgstr "Vous regardez maintenant le tableau copié qui a lID « %s »."
#: views/view-edit.php:55 views/view-list.php:102 views/view-list.php:103
msgid "The table was copied successfully."
msgid_plural "The tables were copied successfully."
msgstr[0] "Le tableau a été copié avec succès."
msgstr[1] "Les tableaux ont été copiés avec succès."
#: views/view-edit.php:54
msgid "The table was added successfully."
msgstr "Le tableau a correctement été ajouté."
#: views/view-add.php:96
msgid "The number of columns in your table."
msgstr "Nombre de colonnes dans le tableau."
#: views/view-add.php:94
msgid "Number of Columns"
msgstr "Nombre de colonnes"
#: views/view-add.php:91
msgid "The number of rows in your table."
msgstr "Le nombre de lignes dans votre tableau."
#: views/view-add.php:90 views/view-add.php:95 views/view-edit.php:371
#: views/view-edit.php:375
msgid "This field must contain a positive number."
msgstr "Le champ doit contenir un nombre positif."
#: views/view-add.php:89
msgid "Number of Rows"
msgstr "Nombre de lignes"
#: views/view-add.php:86
msgid "A description of the contents of your table."
msgstr "Une description du contenu de votre tableau."
#: views/view-add.php:84
msgid "(optional)"
msgstr "(optionnel)"
#: views/class-all-tables-list-table.php:106
#: views/class-editor-button-thickbox-list-table.php:87 views/view-add.php:84
#: views/view-edit.php:227
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: views/view-add.php:81
msgid "The name or title of your table."
msgstr "Le nom ou titre de votre tableau."
#: views/class-all-tables-list-table.php:105
#: views/class-editor-button-thickbox-list-table.php:86 views/view-add.php:79
#: views/view-edit.php:223
msgid "Table Name"
msgstr "Nom du tableau"
#: views/view-add.php:62
msgid "You can always change the name, description, and size of your table later."
msgstr "Vous pourrez toujours changer le nom, la description, et la taille de votre tableau ultérieurement."
#: views/view-add.php:59
msgid "To add a new table, enter its name, a description (optional), and the number of rows and columns into the form below."
msgstr "Pour ajouter un nouveau tableau, saisir son nom, une description (facultatif), et le nombre de lignes et de colonnes dans le formulaire ci-dessous."
#: views/view-add.php:44
msgid "Add Table"
msgstr "Ajouter un tableau"
#: views/view-add.php:39
msgid "Error: The table could not be added."
msgstr "Erreur : le tableau ne peut pas être ajouté."
#: views/view-about.php:252
msgid "all customers, donors, contributors, supporters, reviewers, and users of the plugin!"
msgstr "tous les clients, donateurs, contributeurs, supporters, évaluateurs et utilisateurs de lextension !"
#: views/view-about.php:249
msgid "Special Thanks go to:"
msgstr "Remerciements particuliers à :"
#: views/view-about.php:210
msgid "Please provide this information in bug reports and support requests."
msgstr "Merci de remonter linformation dans les rapports de bogues et dans les demandes de support."
#: views/view-about.php:193
msgid "If you do not find an answer there, please <a href=\"%s\">open a new thread</a> in the WordPress Support Forums."
msgstr "Si vous ne trouvez pas votre réponse ici, merci de <a href=\"%s\">créer un nouveau sujet</a> sur le forum de support de WordPress."
#: views/view-about.php:162
msgid "Please rate and review the plugin in the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>."
msgstr "Merci de noter et évaluer cette extension dans le <a href=\"%s\">Répertoire des Extensions de WordPress</a>."
#: views/view-about.php:159
msgid "It is licensed as Free Software under GNU General Public License 2 (GPL 2)."
msgstr "Cette extension est un Logiciel Libre sous licence GNU General Public License 2 (GPL 2)."
#: views/view-about.php:158
msgid "This plugin was written and developed by <a href=\"%s\">Tobias Bäthge</a>."
msgstr "Cette extension a été écrite et développée par <a href=\"%s\">Tobias Bäthge</a>."
#: views/view-about.php:124
msgid "Please see the <a href=\"%s\">Documentation</a> for a list of these selectors and for styling examples."
msgstr "Veuillez voir la <a href=\"%s\">documentation</a> pour une liste de ces sélecteurs et dexemples de styles."
#: views/view-about.php:123
msgid "For this, each table is given certain CSS classes that can be used as CSS selectors."
msgstr "Pour cela, chaque tableau est donné avec des classes CSS spécifiques qui peuvent être utilisées comme des sélecteurs CSS."
#: views/view-about.php:122
msgid "The plugin ships with default CSS stylesheets, which can be customized with own code or replaced with other stylesheets."
msgstr "Lextension est fournie avec une feuille de style CSS par défaut qui peut être personnalisée avec votre propre code ou remplacée par dautres feuilles de style."
#: views/view-about.php:121
msgid "Tables can be styled by changing and adding CSS commands."
msgstr "Les tableaux peuvent être « stylés » en modifiant ou en ajoutant des commandes CSS."
#: views/view-about.php:106
msgid "Those will ask you for the necessary information and corresponding HTML code will be added to the cell automatically."
msgstr "Cela va vous demander toutes les informations nécessaires et le code HTML sera automatiquement ajouté à la cellule."
#: views/view-about.php:105
msgid "To easily add a link or an image to a cell, use the provided buttons."
msgstr "Pour ajouter simplement une image ou un lien dans une cellule, utilisez les boutons dédiés."
#: views/view-about.php:104
msgid "Then, you can edit your data or change the structure of your table (e.g. by inserting, deleting, moving, or swapping rows or columns or sorting them) and select specific table features like alternating row colors or whether to print the name or description, if you want."
msgstr "Vous pouvez ensuite modifier vos données ou changer la structure de votre tableau (ex : insérer, effacer, déplacer ou intervertir des rangées ou colonnes ou encore les ordonner) et sélectionner des fonctionnalités spécifiques dun tableau telles que lalternance de couleur sur les lignes, laffichage ou non de son nom ou de sa description si vous le souhaitez."
#: views/view-about.php:101
msgid "This means that you either let the plugin create an empty table for you or that you load an existing table from either a CSV, HTML, JSON, XLS, or XLSX file."
msgstr "Cela signifie que soit vous laissez lextension créer un tableau vide pour vous, soit vous chargez un tableau existant depuis un fichier CSV, HTML, JSON, XLS ou XLSX."
#: views/view-about.php:100
msgid "At first, you should add or import a table."
msgstr "Vous devez dabord ajouter ou importer un tableau."
#: views/view-about.php:83
msgid "Tables may contain text, numbers, formulas, and even HTML code (e.g. to include images or links)."
msgstr "Les tableaux peuvent contenir du texte, des nombres, des formules, mais même du code HTML (ex : pour inclure des images ou des liens)."
#: views/view-about.php:82
msgid "TablePress allows you to create and manage tables in the admin area of WordPress."
msgstr "TablePress vous permet de créer et gérer des tableaux dans linterface dadministration de WordPress."
#: views/view-about.php:54
msgid "Debug and Version Information"
msgstr "Débogage et information de version"
#: views/view-about.php:53
msgid "Credits and Thanks"
msgstr "Crédits et remerciements"
#: views/view-about.php:52
msgid "Author and License"
msgstr "Auteur et licence"
#: views/view-about.php:51
msgid "Help and Support"
msgstr "Aide et support"
#: views/view-about.php:50
msgid "More Information and Documentation"
msgstr "Plus dinformation et documentation"
#: views/view-about.php:49
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
#: views/view-about.php:48
msgid "Plugin Purpose"
msgstr "Fonctionnalités de lextension"
#: models/model-table.php:450
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
#: controllers/controller-admin.php:225 models/model-table.php:448
#: views/class-all-tables-list-table.php:174
#: views/class-all-tables-list-table.php:219
#: views/class-editor-button-thickbox-list-table.php:151
#: admin/js/build/edit.js:1 admin/js/build/export.js:1
#: admin/js/build/import.js:1 admin/js/edit.js:711 admin/js/export/screen.js:30
#: admin/js/import/screen.js:47
msgid "(no name)"
msgstr "(sans nom)"
#: controllers/controller-frontend.php:828
#: views/class-all-tables-list-table.php:303
msgid "%s ago"
msgstr "Il y a %s"
#: controllers/controller-admin_ajax.php:283 views/view-preview_table.php:64
msgid "Because of CSS styling in your theme, the table might look different on your page!"
msgstr "En raison du style CSS de votre thème, votre tableau risque de paraître différent sur votre page !"
#: controllers/controller-admin_ajax.php:282 views/view-preview_table.php:64
msgid "This is a preview of your table."
msgstr "Voici un aperçu de votre tableau."
#: controllers/controller-admin.php:1390 views/view-options.php:224
#: views/view-options.php:233
msgid "Uninstall TablePress"
msgstr "Désinstaller TablePress"
#: controllers/controller-admin.php:1388
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Aller sur le Tableau de bord"
#: controllers/controller-admin.php:1386
msgid "Go to &#8220;Plugins&#8221; page"
msgstr "Aller sur la page des « Extensions »"
#: controllers/controller-admin.php:1381
msgid "You may now also delete your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files in the <code>wp-content</code> folder."
msgstr "Vous devez également supprimer votre fichier « CSS personnalisé » de TablePress dans le dossier <code>wp-content</code>."
#: controllers/controller-admin.php:1379
msgid "Please also ask him to delete your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files from the server."
msgstr "Merci de lui demander également de supprimer vos fichiers de CSS personnalisé pour TablePress sur le serveur."
#: controllers/controller-admin.php:1376
msgid "Your TablePress &#8220;Custom CSS&#8221; files have been deleted automatically."
msgstr "Votre fichier « CSS personnalisé » pour TablePress a été supprimé automatiquement."
#: controllers/controller-admin.php:1373
msgid "You may now manually delete the plugin&#8217;s folder <code>tablepress</code> from the <code>plugins</code> directory on your server or use the &#8220;Delete&#8221; link for TablePress on the WordPress &#8220;Plugins&#8221; page."
msgstr "Vous devez maintenant effacer manuellement le dossier de lextension <code>tablepress</code> du répertoire <code>plugins</code> sur votre serveur ou utiliser le lien « Supprimer » pour TablePress depuis la page « Extensions » de WordPress."
#: controllers/controller-admin.php:1371
msgid "You may now ask the network admin to delete the plugin&#8217;s folder <code>tablepress</code> from the server, if no other site in the network uses it."
msgstr "Si aucun autre site utilise cette extension, vous devez alors demander à ladministrateur réseau de supprimer le dossier <code>tablepress</code> de lextension sur le serveur."
#: controllers/controller-admin.php:1369
msgid "All tables, data, and options were deleted."
msgstr "Tous les tableaux, données et options ont été supprimés."
#: controllers/controller-admin.php:1368
msgid "TablePress was uninstalled successfully."
msgstr "TablePress a bien été désinstallé."
#: controllers/controller-admin.php:1280
msgid "The table could not be loaded."
msgstr "Le tableau na pas pu être chargé."
#: controllers/controller-admin.php:1270 controllers/controller-admin.php:1280
#: views/class-all-tables-list-table.php:243 views/view-edit.php:396
#: views/view-preview_table.php:58
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: controllers/controller-admin.php:1270
#: controllers/controller-admin_ajax.php:295
msgid "The preview could not be loaded."
msgstr "Laperçu na pas pu être chargé."
#: classes/class-import.php:185
msgid "Imported from Manual Input"
msgstr "Importé depuis une entrée manuelle"
#: controllers/controller-admin.php:670
msgid "About TablePress"
msgstr "À propos de TablePress"
#: controllers/controller-admin.php:669 controllers/controller-admin.php:671
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: controllers/controller-admin.php:662 controllers/controller-admin.php:663
#: controllers/controller-admin.php:664
msgid "Plugin Options"
msgstr "Options"
#: controllers/controller-admin.php:657
msgctxt "navigation bar"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: controllers/controller-admin.php:655 controllers/controller-admin.php:656
msgid "Export a Table"
msgstr "Exporter un tableau"
#: controllers/controller-admin.php:650
msgctxt "navigation bar"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: controllers/controller-admin.php:648 controllers/controller-admin.php:649
msgid "Import a Table"
msgstr "Importer un tableau"
#: controllers/controller-admin.php:641
msgid "Edit Table"
msgstr "Modifier le tableau"
#: controllers/controller-admin.php:636
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter nouveau"
#: controllers/controller-admin.php:634 controllers/controller-admin.php:635
#: views/view-add.php:43
msgid "Add New Table"
msgstr "Ajouter un tableau"
#: controllers/controller-admin.php:627 controllers/controller-admin.php:628
#: controllers/controller-admin.php:629
msgid "All Tables"
msgstr "Tous les tableaux"
#: controllers/controller-admin.php:545
msgctxt "Default CSV delimiter in the translated language (\";\", \",\", or \"tab\")"
msgid ","
msgstr ","
#: controllers/controller-admin.php:412
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: controllers/controller-admin.php:411
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: controllers/controller-admin.php:410
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: controllers/controller-admin.php:410
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Foire aux questions"
#: controllers/controller-admin.php:394
msgid "Plugin page"
msgstr "Page de lextension"
#: controllers/controller-admin.php:368
msgid "TablePress Table"
msgstr "Tableau TablePress"
#: classes/class-view.php:479 views/view-edit.php:399
#: views/view-options.php:209
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#. Plugin Name of the plugin
#: classes/class-view.php:413
msgid "TablePress"
msgstr "TablePress"
#: classes/class-view.php:163 controllers/controller-admin.php:125
#: views/view-editor_button_thickbox.php:74
#: views/view-editor_button_thickbox.php:119
#: views/view-options_custom_css.php:41 views/view-preview_table.php:58
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s"
#: classes/class-view.php:121
msgid "For more information:"
msgstr "Pour plus dinformations :"
#: classes/class-view.php:109 views/view-about.php:192
msgid "Before asking for support, please carefully read the <a href=\"%s\">Frequently Asked Questions</a>, where you will find answers to the most common questions, and search through the forums."
msgstr "Avant décrire au support technique, merci de bien lire la <a href=\"%s\">FAQ</a>, où vous trouverez la réponses des questions les plus fréquentes, et de chercher à travers les forums."
#: classes/class-view.php:107 views/view-about.php:191
msgid "<a href=\"%1$s\">Support</a> is provided through the <a href=\"%2$s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Le <a href=\"%1$s\">support</a> est assuré via le <a href=\"%2$s\">forum de support de WordPress</a>."
#: classes/class-view.php:103 views/view-about.php:141
msgid "For technical information, please see the <a href=\"%s\">Documentation</a>."
msgstr "Pour des informations techniques, veuillez vous référer à la <a href=\"%s\">documentation</a>."
#: classes/class-view.php:102 views/view-about.php:140
msgid "More information about TablePress can be found on the <a href=\"%1$s\">plugin website</a> or on its page in the <a href=\"%2$s\">WordPress Plugin Directory</a>."
msgstr "Plus dinformations sur TablePress se trouvent sur le <a href=\"%1$s\">site web de lextension</a> ou sur sa page dans le <a href=\"%2$s\">répertoire des extensions WordPress</a>."
#: classes/class-view.php:116
msgid "TablePress Help"
msgstr "Aide de TablePress"
#: classes/class-render.php:519 views/class-all-tables-list-table.php:230
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
#: classes/class-render.php:354
msgid "<!-- The table with the ID %s is empty! -->"
msgstr "<!-- Le tableau avec lID %s est vide ! -->"
#: classes/class-import-legacy.php:185 classes/class-import-legacy.php:282
#: libraries/html-parser.class.php:68
msgid "The imported file contains errors:"
msgstr "Le fichier importé contient des erreurs :"
#: classes/class-import-legacy.php:74
msgid "XLSX - Microsoft Excel 2007-2019 (experimental)"
msgstr "XLSX - Microsoft Excel 2007-2019 (expérimental)"
#: classes/class-import-legacy.php:73
msgid "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (experimental)"
msgstr "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (expérimental)"
#: classes/class-export.php:63
msgid "\\t (tabulator)"
msgstr "\\t (tabulation)"
#: classes/class-export.php:62
msgid ", (comma)"
msgstr ", (virgule)"
#: classes/class-export.php:61
msgid "; (semicolon)"
msgstr "; (point-virgule)"
#: classes/class-export.php:58 classes/class-import-legacy.php:72
msgid "JSON - JavaScript Object Notation"
msgstr "JSON - JavaScript Object Notation"
#: classes/class-export.php:57 classes/class-import-legacy.php:70
msgid "HTML - Hypertext Markup Language"
msgstr "HTML - Hypertext Markup Language"
#: classes/class-export.php:56 classes/class-import-legacy.php:68
msgid "CSV - Character-Separated Values"
msgstr "CSV - Character-Separated Values"